日語日常話題——期間

字號:

I. 句型
    A.…じかん時間、…かげつヶ月、…しゅうかん週間、…ねん年(かん間)
    …小時,…個月,…個星期,…年
    261.にんげん人間は毎日七時間から八時間ねむ眠る。 人類每天要睡眠7到8個小時。
    262.いっしゅうかん一週間雨がふ降りつづ続きました。 一整周雨下個不停。
    263.かちょう課長は來週から一ヶ月間しゅっちょう出張します。課長下周開始出差一個月。
    264.みゃく脈は1分間に70ぐらいう打つ。 脈搏一分鐘跳動70下左右。
    265.私は日本で二年間べんきょう勉強した。 我在日本學(xué)習(xí)了兩年。
    266、私は中國で三年間仕事しました。 我在中國工作了三年。
    B.…ちゅう
    じゅう*ちゅう中/某段時間內(nèi)一直…;…之內(nèi)要…
    267.彼は一年中りょこう旅行しています。 他一整年都在旅行。
    268.私は日曜日に一日中うち家でね寢ていた。 星期天我整整在家睡了一天。
    269.午前ちゅう中はいそが忙しいですが、午後からはひま暇です。上午很忙,下午比較空閑。
    270.このろんぶん論文は來月中にできあがります。 這篇論文下個月要完成。
    271.今週中にしゅくだい宿題をていしゅつ提出して下さい。 這個星期內(nèi)交作業(yè)。
    C.…から…まで/從…到…
    272.3時から4時まで會議があります。 從3點到4點有會議。
    273.かのじょ彼女はあさ朝からよる夜まではたら働いています。 她從早干到晚。
    274.私は月曜日から金曜日までだいがく大學(xué)にかよ通っています。
    我星期一到星期五去大學(xué)上課。
    D.…から…かけて/從…到…
    275.こんげつ今月ちゅうじゅん中旬かららいげつ來月初めにかけて、てんじかい展示會をもよお催されます(1)。
    從本月中旬到下月初舉辦展覽會。
    276.このこうじょう工場は今年の夏から來年の春にかけてかいそう改裝する予定です。
    這家工廠計劃從今年夏天到明年春天改造。
    E.…あいだ間…期間
    277.なつやす夏休みの間、ずっと北海道を旅行していました。
    暑假期間在北海道旅行。
    278.るす留守の間、いぬ犬のせわ世話をよろしくおねがいします。
    我不在期間,麻煩您照顧一下小*.
    279.あなたがでんわ電話をかけている間、私はここで待っています。
    你打電話的時候,我在這兒等著。
    280.きゅうじつ休日の間に、本棚をせいり整理するつもりです(2)。
    想趁休息的時候、整理一下書架。
    F.…まで/到…為止,…之前(前句中的動作,正是后邊持續(xù)動作的終點)
    281.私がかえ帰ってくるまでに、ここでま待っていて下さい。
    我回來之前,請在著這兒等著。
    282.先生が來るまで、おしゃべりしていました。
    老師來之前,一直在聊天。
    283.くら暗くなるまではたら働きます。
    一直做到天黑。
    284.三時までこの本をよ読んでいます。
    三點以前讀這本書。
    G. …までに/…之前(在前一個動作結(jié)束之前,后一個動作已經(jīng)完成)
    285.私が帰ってくるまでに、部屋を片付けておきなさい(3)。
    在我回來之前,請把房間整理好。
    286.先生は來るまでに、黒板を消して置きましょう(4)。
    在老師到來之前把黑板擦干凈。
    287.暗くなるまでに、帰りましょう。
    趁天還沒黑,快回去吧。
    288.三時までにこの本を読まなければならない。
    3點以前必須讀這本書。
    289.わか若いうち內(nèi)にいっしょうけんめい一生懸命勉強しなさい。
    趁著年輕要努力學(xué)習(xí)。
    H. …うちに/趁…期間;不知不覺就…
    290.わす忘れないうちに、てちょう手帳にか書いておきましょう。
    趁著還沒忘記,記錄在筆記本上。
    291.こども子供ができないうちに、いろいろなことをやってみたい。
    趁著還沒有孩子,想多做點事。
    292.日本にす住んでいるうちに、日本人のようになってしまった。(5)
    在日本居住期間,變得像日本人了。
    293.はは母のてがみ手紙をよ読んでいるうちに、な泣いてきた。
    讀著母親的來信,不由得哭了起來。
    294.はじ初めてあ會った時はへん変な人だとおも思ったが、つ付きあ合っているうちに、す好きに
    なってきた。
    初次見面時覺得這人很古怪,但在交往過程中漸漸地喜歡起來。
    II. 會話
    A:ぶちょう部長は今週の土曜日にかいがい海外へ出張します、だいたい一週間後に戻る予定です。
    部長這星期五要到國外出差,計劃大約一周后回來。
    B:今週の土曜日というと、あさって明後日のことですね。
    這個星期五,就是說后天了?
    A:そうです。まだいろんなしりょう資料をそな備えなければならないので、今週中レポートをていしゅつ提出して下さい。
    是的,還有很多資料要準(zhǔn)備,這個星期內(nèi)請做好報告。
    B:すみませんが、今週中というのは今週の土曜日までにだ出すということですか。(6)
    不好意思,這個星期內(nèi)是不是指這個星期六之前?
    A:いや、土曜日はきゅうじつ休日ですから、金曜日たいきん退勤するまでにだしてください。
    不,星期六是休息日,星期五下班之前交。
    l 注釈:
    (1)「催される」是「催す」的被動態(tài)。
    (2)動詞終止形+つもり:打算,計劃
    どこへ行くつもりですか。
    打算去哪里?
    (3)動詞連用形+なさい:表示溫和語氣的命令。
    早く行きなさい。
    快點去吧。
    テープを聴いて練習(xí)しなさい。
    請聽錄音帶練習(xí)。
    (4)動詞連用形+ておく:表示預(yù)先做好某種準(zhǔn)備動作。
    今のうちに読んでおきましょう。
    趁這會兒先看一遍。
    (5)動詞連用形+てしまう:表示動作已完成或表示違背自己的意愿而感到遺憾。
    突然死んでしまう。
    突然死掉了。
    すぐ読んでしまう。
    很快就讀完。
    (6)…というのは…ことです:表示定義,"所謂…就是…"
    著者というのはその本を書いた人のことです。
    所謂作者就是寫這本書的人。
    マイカーというのは自家用車のことです。
    所謂私家車就是指自己家擁有的車。
    單 詞
    にんげん〔人間〕 (名)人類
    ねむる〔眠る〕 (自五)睡眠
    みゃく〔脈〕 (名)脈搏
    うつ〔打つ〕 (他五)跳動,打擊
    りょこう〔旅行〕 (名、自サ)旅行
    ひま〔暇〕 (名)空閑
    かよう〔通う〕 (自五)來往,通行
    ちゅうじゅん〔中旬〕 (名)中旬
    かいそう〔改裝〕 (名、他サ)改建
    るす〔留守〕 (名)沒人,出門,不在
    でんわをかける〔電話をかける〕 打電話
    しゃべる〔喋る〕 (他自五)說,講
    くらい〔暗い〕 (形)黑暗的
    わすれる〔忘れる〕 (他下一)忘記
    てちょう〔手帳〕 (名)筆記本
    へん〔変〕 (名、形動)奇怪,古怪
    つきあう〔付き合う〕 (自五)交往,相處
    そなえる〔備える〕 (他五)準(zhǔn)備
    レポート (名)報告
    たいきん〔退勤〕 (名、自サ)下班