2008年成考專(zhuān)升本英語(yǔ)同義詞辨析十一

字號(hào):

dwindle 特別適用表示"眼看著逐漸縮小"或"漸漸趨于消失".例如透視原理上的近大遠(yuǎn)小,即逐漸遠(yuǎn)離觀察者的物體變得似乎越來(lái)越小,最終完全消失。
    A thin thread of path dwindled and finally disappeared as it climbed the steep slope of the down.
    一條小徑越遠(yuǎn)顯得越細(xì),在爬上土丘的陡坡時(shí)終于消失了。
    act action
    與deed 均含有"動(dòng)作或行為"的意思。
    act 強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的結(jié)果, 指單一的和個(gè)人的動(dòng)作, 適用于個(gè)人力量可以完成的事, 一般屬暫時(shí)性的, 如:
    It is an act of kindness to help a blind man across the street.
    幫助盲人過(guò)街是慈善的行為。
    action 強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的方式和歷程, 而且指比較復(fù)雜的動(dòng)作, 需要較長(zhǎng)時(shí)間才能完成的事, 如:
    While a ship is in distress, rescuing passengers from danger is a heroic action.
    當(dāng)船遇險(xiǎn)時(shí), 營(yíng)救乘客脫離危險(xiǎn)是一種英勇的行為。
    還應(yīng)注意在機(jī)械和物理用語(yǔ)中, 不能用 act, 要用action, 如:
    the action of heat
    熱的作用;
    反之, 在an act of kindness 一語(yǔ)中, 若改為 an action of kindness也是錯(cuò)誤的。
    deed 如同 act, 強(qiáng)調(diào)行為的結(jié)果和單一性, 但deed 指較為莊重的、顯著的、偉大的和感人的行為, 而且含有永久性, 如:
    He is a good leader in deed as well as in name.
    他是一位名副其實(shí)的好領(lǐng)袖。
    defeat conquer overcome
    都含"戰(zhàn)勝"、"擊敗"的意思。
    defeat 指"贏得勝利", 尤其指"軍事上的勝利", 如:
    defeat the enemy
    打敗敵人。
    conquer指"征服"、"戰(zhàn)勝",特別指"獲得對(duì)人、物或感情的控制",如:
    conquer nature
    征服自然。
    overcome指"戰(zhàn)勝"、"壓倒"、"克服"尤指"感情"而言, 如:
    overcome difficulties
    克服困難。
    defeat,beat,conquer這組動(dòng)詞的一般含義是"打敗".
    defeat 的含義是"打敗",但被打敗者不一定服輸:
    The public bet a lot of money on Mendoza,but he was defeated.
    公眾為門(mén)杜薩下了一大筆賭注,但是他被擊敗了。
    beat 則表示徹底"打敗",而且被打敗者完全服輸了。
    It was not until his third match in 1790 that he finally beat Humphries and become Champion of England.
    直到1790年第三次比賽時(shí),他才最后打敗漢弗萊斯,而成為英國(guó)的冠軍。
    conquer 更可強(qiáng)調(diào)"把對(duì)方征服",而且被征服者或被征服的國(guó)家為征服者所有,可以任意支配。
    Some countries may be defeated but can never be conquered.
    有的國(guó)家可能被打敗,但決不能被征服。
    defend guard protect shield preserve
    都含"保護(hù)"、"使安全"的意思。
    defend指"保衛(wèi)"、"防御", 應(yīng)用范圍很廣, 對(duì)象可以是具體的, 也可以是抽象的, 如:
    defend oneself against enemy
    防御敵人。
    guard 指"注意觀察、戒備, 以免受可能的攻擊或傷害", 如:
    guard a coastline
    守衛(wèi)海岸線。
    protect 指"保護(hù)……以免遭受危險(xiǎn)或傷害等", 如:
    protect the children from harm
    保護(hù)兒童免受傷害。
    shield 指"保護(hù)、保衛(wèi)……免受懲罰或傷害等", 如:
    shield one’s eyes against the glare of the sun
    保護(hù)眼睛不受強(qiáng)烈的陽(yáng)光傷害。
    preserve 指"防護(hù)、保存……免被分解或腐爛", 如:
    Salt preserves food from decay.
    鹽能防止食物腐爛。
    delay defer postpone put off
    均含"推遲"、"延期"、"延緩"的意思。
    delay 指"暫時(shí)阻撓或阻擋, 稍后可再繼續(xù)進(jìn)行", 如:
    The steamer was delayed by bad weather.
    汽輪因天氣不佳而延期。
    defer指"決定延期至適當(dāng)時(shí)期, 而且有意向?qū)?lái)一定繼續(xù)作", 如:
    Payment has been deferred until next week.
    付款已延期到下星期。
    postpone是正式用語(yǔ), 語(yǔ)義較強(qiáng), 指"有意識(shí)地延至將來(lái)某一特定時(shí)間", 在多數(shù)情況下, 后面說(shuō)明改在何時(shí)進(jìn)行, 如:
    The meeting has been postponed to Friday.
    會(huì)議推遲到星期五舉行。
    put off與postpone大致同義, 但較通俗口語(yǔ)化, 如:
    Let’s put this off till some other time.
    我們還是把這擱一擱, 以后再說(shuō)吧。
    rely depend
    都含"信賴(lài)"的意思。
    rely 指"在過(guò)去經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上, 依賴(lài)、相信某人或某事物, 希望從中得到支持或幫助", 如:
    He can be -lied on to keep secret.
    相信他能保密。
    depend 指"出于信賴(lài)而依靠他人或他物, 以取得其支持或幫助, 這種信賴(lài)可能有過(guò)去的經(jīng)驗(yàn)或了解為根據(jù), 也可能沒(méi)有", 如:
    He can depend on his wife for sympathy.
    他相信妻子會(huì)同情他。
    abandon desert forsake quit
    都含有"放棄"、"遺棄"的意思。
    abandon 強(qiáng)調(diào)"完全、永遠(yuǎn)地遺棄", 尤其是指遺棄以前感興趣或負(fù)有責(zé)任的人或物, 如:
    She abandoned her child.
    她遺棄了她的孩子。
    desert 強(qiáng)調(diào)"違背誓言、命令、責(zé)任、義務(wù)等", 如:
    The soldier deserted his country and helped the enemy.
    那個(gè)士兵叛國(guó)助敵。
    forsake 指"遺棄某人以前所愛(ài)的人或物", 強(qiáng)調(diào)"斷絕情感上的依戀", 如:
    She pleaded with her husband not to forsake her.
    她懇求丈夫不要拋棄她。
    quit 強(qiáng)調(diào)"突然或不意地棄去", 常指"停止", 如:
    She quitted her job.
    她放棄了自己的工作。
    devote dedicate consecrate
    都含"貢獻(xiàn)" 、"獻(xiàn)身"的意思。
    devote 指 "決心將全部身心、活動(dòng)、精力等獻(xiàn)出", 如:
    devote one’s life to a cause
    把生命獻(xiàn)給事業(yè)。
    dedicate 系正式用語(yǔ), 指"莊重地奉獻(xiàn)給神"或"為神圣目的而貢獻(xiàn)", 如:
    They dedicated the temple.
    他們獻(xiàn)出廟宇。
    consecrate 系正式用語(yǔ), 指"通過(guò)宗教儀式確定將某物用于神圣用途", 如:
    The new church was consecrated by the Bishop.
    新教堂的奉獻(xiàn)儀式由主教主持。
    expand swell distend dilate
    都含"擴(kuò)大"、"增加"的意思。
    expand 側(cè)重指"上下、左右、前后的面或體的伸展", 如:
    Irons expands when it is heated.
    鐵加熱時(shí)就膨脹。
    swell 強(qiáng)調(diào)"由于內(nèi)在的壓力或外加某物而使增高或加大至超過(guò)正常情況", 如:
    His injured wrist began to swell.
    他那受傷的手腕開(kāi)始腫了。
    distend指"由于內(nèi)部壓力而引起膨脹", 如:
    The balloon was distended.
    氣球已膨脹。
    dilate指"加寬或增大", 尤指"加寬或延伸園形物", 如:
    He looked at it with dilated eyes.
    他睜大了眼睛看它。
    distribute dispense divide allocate
    都含"分配"的意思。
    distribute指"將某物分成一定的部分或數(shù)量, 通常各份的數(shù)量不一定相等, 然后分給某些人或地方", 如:
    distribute leaflets
    分發(fā)傳單。
    dispense指"分配給一群人中每個(gè)人應(yīng)得的份", 如:
    They dispensed new clothes to the children in the orphanage.
    他們把新衣服發(fā)給孤兒院的小孩們。
    divide指"把整體分為若干部分", 如:
    divide it into two
    把它分成兩份。
    allocate指"分配一定數(shù)量的財(cái)物或任務(wù)給某些人、單位或事業(yè)等", 如:
    We’ve allocated a sum of money to education.
    我們已經(jīng)撥出了一筆教育經(jīng)費(fèi)。
    duty obligation responsibility
    都含"職責(zé)"、"責(zé)任"的意思。
    duty指"道義上的責(zé)任", 較強(qiáng)調(diào)"自覺(jué)性", 如:
    Every citizen has the duty to construct his country.
    每個(gè)公民都有建設(shè)祖國(guó)的責(zé)任。
    obligation指"按照法律、合同、諾言等的要求, 應(yīng)盡的義務(wù)", 如:
    You’re under obligation to care her.
    你有義務(wù)照顧她。
    responsibility 指"由于法律、職業(yè)或道德等的要求而應(yīng)盡的責(zé)任", 含有"法津上對(duì)后果負(fù)責(zé)任"的意味, 如:
    The resposibility rests on us.
    這由我們負(fù)責(zé)。
    tendency trend drift
    都含"傾向"、"趨勢(shì)"的意思。
    tendency 指"向某一方向移動(dòng)或在確定的趨向中行動(dòng)", 如:
    show a tendency to improve
    顯示改善的傾向。
    trend 指"總的趨向或傾向", 如:
    a recent trend in literature
    文學(xué)的最近傾向。
    drift 指"事情進(jìn)行的趨勢(shì)或動(dòng)向", 如:
    The drift of opinion was against war.
    輿論的趨勢(shì)是反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)。
    melt dissolve liquefy thaw
    都含"熔化"、"溶解"的意思。
    melt 指"通過(guò)加熱把物質(zhì)由固態(tài)變?yōu)橐簯B(tài)", 如:
    Glass melts at high temperature.
    玻璃在高溫下熔化。
    dissolve指"溶解", 如:
    dissolve sugar in water
    把糖溶解在水中。
    liquefy指"液化", 即"把固體、氣體變?yōu)橐后w", 如:
    Butter liquefies in heat.
    奶油加熱便溶解。
    thaw指"通過(guò)加熱把冰雪等凍凝的物體變?yōu)橐后w或半液體", 如:
    The ice has thawed.
    冰已解凍。
    discover,reveal,disclose在一起比較一般的含義是"揭示出來(lái)".
    discover 是通用詞,在表示"發(fā)現(xiàn)"的時(shí)候,它的內(nèi)涵是被探索或被揭示物老早就客觀存在著
    Despite her great age,she was very graceful indeed, but so far ,the archaeologists have been unable to discover her identity.
    盡管她年代離開(kāi)現(xiàn)在已經(jīng)很久遠(yuǎn)了,但是她的確很有風(fēng)姿,然而至今考古學(xué)家尚不能探索出她是那尊女神。
    Alf’s wife has never discovered that she married a dustman.
    阿爾夫的妻子從未發(fā)現(xiàn)自己嫁了一個(gè)清潔工。
    reveal 在表示"揭示"的時(shí)候,它的內(nèi)涵是通過(guò)或好象通過(guò)拉開(kāi)帷幕把某物展現(xiàn)出來(lái)
    In spite of this, many people are confident that ’The Revealer’may reveal something of value fairly soon.
    盡管如此,許多人相信,這架探測(cè)器不久便會(huì)探出有價(jià)值的東西來(lái)。
    The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell.
    這出戲的最后一場(chǎng)的帷幕升起來(lái)了,展現(xiàn)在觀眾面前的是那位貴族,他孤獨(dú)地坐在鐵欄后的那間黑暗的號(hào)房里。
    She reveals her even teeth whenever she smiles.
    每當(dāng)她微笑時(shí),她那整齊的牙齒便被展現(xiàn)出來(lái)。
    disclose 表示把未宣布的事情"透露"出來(lái)
    She disclosed that she had been married for a month.
    她透露自己已經(jīng)結(jié)婚一個(gè)月了。