(一)紅色
1.漢語-英語
紅茶black tea紅白事weddings and funerals紅榜honor roll紅薯sweet potato開門紅make a good beginning紅心loyal heart紅得發(fā)紫extremely popular紅寶石ruby走紅運to have a good luck紅利bonus大紅人a favorite with sb. in power紅外線infrared rays紅綠燈traffic light看破紅塵see through the vanity of the world
2.英語-漢語
red alert (臺風(fēng),空襲)緊急警報the red carpet隆重的歡迎red battle一場血戰(zhàn)red ruin火災(zāi)red herring天關(guān)緊要的題外話red-eye廉價的威士忌酒red ball特快列車red box英國大臣用的文件匣
3.與紅色有關(guān)的社會內(nèi)涵
(1)國際上一個專門負責(zé)監(jiān)督各國履行“救死扶傷”和協(xié)助受災(zāi)國家和地區(qū)的組織叫國際紅十字會“(International Red Cross或IRC);各國及各地區(qū)的”紅十字會“也叫”Red Cross“,如中國紅十字會(Chinese Red Cross),香港紅十字會(Hong Kong Red Cross)。
(2)某些資本主義國家,一些充滿色情的地方。在英語里把這種風(fēng)化區(qū)一概稱為red-light district(紅燈區(qū)),非常形象地向人們發(fā)出危險的信號。這是因為紅燈是危險,停止前進的信號。
(3)red tape字面的意思“紅帶子”,若是這樣來譯,那就錯了。這個詞組源于三個世紀以前,官方使用紅帶子捆文件。它的詞意逐漸演變成為“繁文縟節(jié),官樣文章”,煩雜費事的手續(xù),官僚的形式主義等。
(二)白色
1.漢語一英語
白班day shift白鷺egret白喉diphtheria白金platinum白內(nèi)障cataract白癡idiot白開水plain boiled water白鐵galvanized iron白血病leukemia白眼supercilious look白粉病powdery mildew白手起家to start from scratch
2.英語一漢語
white aleat解除警報white collar workers白領(lǐng)工作者a white night不眠之夜to see the white見世面,長世故a white day吉祥之日to show the white feather顯示懦弱white books政府公文(白皮書) to stand in a white sheet公開懺悔the white terror白色恐怖to bleed white被榨盡血汗the white army白軍to leech sb. white吸干某人的血
3.與白色有關(guān)的社會內(nèi)涵
(1)white elephant指的是“貴而無用之物,因為white elephant被尊為神,誰要得到了這么個禮物,注定是要被害慘的。試想誰有能力來供奉一尊活神呢?我國曾有某一品牌為”白象“的產(chǎn)品,投放國際市場后,始終打不開銷路,究其原因,恰是white elephant譯名作怪。
(2)中國人有句話叫“美麗的謊言”。當朋友想請你吃飯,而你又不想讓他破費,便騙他說你已經(jīng)吃過了。美國人把這種不臺惡意,有時帶有善意的謊言稱為white lie.
(3)美國有一首非常流行的歌《White Christmas》“白色圣誕節(jié)”。為什么Christmas是白色的呢?這是指當時大雪紛飛或是雪花滿地。其實,white含有“多雪的”(snowy )意思。比如a white winter就是指大雪紛飛的冬日。這和中國的“瑞雪兆豐年”的意思相似。
(三)黑色
1.漢語
黑眼鏡sun glasses黑貨smuggled goods黑心腸evil mind黑話cant黑體字boldface type黑咕隆咚pitch-dark黑死病the plague黑更半夜in the dead of night黑手黨Mafia黑不溜秋swarthy
2.英語一漢語
black tie正式社交場合to be in black mood情緒低落in the black贏利a black letter day倒霉的日子black market非法市場Black Maria囚車,巡警車black and blue遍體鱗傷black diamonds煤black coffee咖啡,純咖啡black ingratitude忘恩負義black tea紅茶black draught瀉藥
3.與黑色有關(guān)的社喜內(nèi)涵
(1)一些帶有迷信觀念的外國人最忌“黑色星期五。Black Friday一般指星期五又逢l3號的耶一天,迷信者會盡量減少外出以免災(zāi)禍臨頭black art是不可思議的妖術(shù),在中古時代的歐洲,如被懷疑具有black art的人是要被判處死刑的。
(2)black sheep字面上的意思是“黑羊”,實際是指集體中的敗類、敗家子。它源于英國古代的迷信傳說過去英國人認為黑色羊毛的羊羔是魔鬼的化身,因此牧羊人總覺得一只黑羊擠在一群白羊中很不吉利。黑色的羊毛也值不了多少錢,被當成無用的東西。這樣black sheep就轉(zhuǎn)義為“無用之人,敗家子”。相當于漢語的“害群之馬”。
(3)歷還有兩個Black Thursday,一是指1851年2月6日的星期四,當時澳大利亞發(fā)生了一場特大森林火災(zāi),火到之處,一片焦黑;一是指1943年10月14日,也是個星期四美德空軍在德國史溫盜佛鎮(zhèn)上空發(fā)生激戰(zhàn),戰(zhàn)火激烈,兩敗俱傷,史稱該日為Black Thursday.
(四)黃色
1.漢語一英語
黃瓜cucumber黃鱔finless eel黃土高原loess plateau黃蜂wasp黃花閨女a(chǎn) virgin黃道吉日lucky day黃豆soybean黃毛丫頭a silly little girl黃牛ox黃昏dusk黃鸝鳥oriole
2.英語一漢語
yellow dog卑鄙的人You are yellow!你是膽小鬼!yellow belly可鄙的膽小鬼yellow looks尖酸多疑的神情yellow alert預(yù)備警備yellow steak膽怯,懦怯a yellow-dog contract以受雇工人不加入工會為條件的雇用契約
3.與黃色有關(guān)的社會內(nèi)涵
(1)在印刷書籍用的紙張中,黃色紙是最差的一種。19世紀流行的法國廉價小說便是用黃色紙印刷及用黃皮封面的。這種書籍便yellow back.
(2)yellow book(Yellow Pages)并不是指漢語中的黃色書刊,而是指常見于美國商店或家庭用的黃色紙印刷的商業(yè)分類電話簿。漢語中的黃色書刊,其“黃色”意為下流的“。在英語中可譯為filthy books
(3)yellow journalism都是指通過不擇手段地夸張、渲染來招攬讀者的一種新聞編輯作風(fēng),也就是黃色編輯作風(fēng)。
(五)藍色
1.漢語一英語
藍靛indigo藍寶石sapphire藍晶石kyanite藍銅礦azurite藍本original version,blueprint
2.英語一漢語
blue film黃色電影blue music憂傷的音樂blue jokes下流笑話blue milk摻水的牛奶blue software黃色軟件blue chip績優(yōu)股blue collar workers體力勞動者blue jeans牛仔服blue man穿制服的警察a blue book社會名人錄a bolt from the blue晴天霹靂drink till all is blue喝得酩酊大醉out of the blue始料不及地to blue one's money把錢揮霍掉
3.與藍色有關(guān)的社臺內(nèi)涵
(1)前面已經(jīng)介紹了yellow book“黃皮書”這里也有blue book(藍皮書),是指英國國會的出版物因書皮為藍色而得名。blue print本來是指復(fù)制建筑物圖樣的藍圖,現(xiàn)可引伸來指任何周祥的計劃。
(2)在英語中。blue的社會內(nèi)涵意義較多。blue可用來表示社會地位高有權(quán)勢或出身名門的貴族等。blue stocking(女學(xué)者或女才子),則是來自18世紀的一種現(xiàn)象。當時英國文學(xué)社的女成員們,常穿藍色襪子,因此用blue stocking來借指有學(xué)問,有才華的婦女。blue ribbon更是榮譽的象征,源自英國榮譽Carter嘉德勛章的藍色授帶,因而它代表的是“榮譽,實力”。
(3)世上還沒有入見過藍色的月亮,因而英語中有once in a blue moon一說,意思和漢語中的“鐵樹開花”差不多,即千載難逢之事。blue pencil作動詞用時。意為“刪過”源于美國編緝通常用藍色鉛筆來刪改稿件的習(xí)慣。
(六)綠色
1.漢語一英語
綠化山區(qū)afforest the mountain district綠籬hedgerow綠寶石beryl綠頭鴨mallard綠洲oasis
2.英語一漢語
in the green在青春期to look green臉色蒼白in the green tree處于佳境to give sb. the green light縱容某人green house溫室green hand沒有經(jīng)驗的人生手green apple未熟的蘋果green corn嫩玉米a green old age老當益壯
3.與綠色有關(guān)的社臺內(nèi)涵
(1)英語中表示嫉妒用be green with envy,和漢語中的“嫉妒得眼晴發(fā)紅”恰恰相反,這大概是由于人種不同。眼珠顏色有別的緣故吧。
(2)Green revolution漢語意思是“綠色革命”,指以推廣高產(chǎn)小麥為開端的農(nóng)業(yè)革命。
(3)In American general elections the candidates that win are ususlly the ones who have green power backing them.在美國大選中,得勝的一方往往都是那些背后有大財團支持的侯選人。
(七)灰色
1.漢語一英語
灰墻plastered wall灰心喪氣to lose heart灰暗gloomy灰雀bullfinch灰溜溜dejected灰色人生觀a pessimistic outlook on life
2.英語一漢語
a gray day陰天gray record古書the gray market半黑市g(shù)ray code反射碼gray prospects暗淡的前景gray cloth本布色gray collar服務(wù)性的行業(yè)gray mare比丈夫強的妻子3.與灰色有關(guān)的社會內(nèi)涵
(1)gray hairs或gray heads特指老年人,源于人老之后,須發(fā)變成灰白之故。
(2)因為gray是在黑色和白色之間。常常有“中立”的意思。比如:Whenever they made mischief,be tried to stand in the gray.每當他們搬弄是非時,他總是恪守中立。
(3)英語短語the gray of the dawn或the gray of the morning意為“黎明時分”,這跟天膝膝亮?xí)r的灰蒙蒙一片不無關(guān)系。
(八)棕色
1.漢語一英語
棕樹palm棕毛palm fiber棕繩coir rope棕竹a variety of black bamboo
2.英語一漢語
brown bread黑面包brown polish黑白混血兒brown rice糙米brown sugar紅糖brown paper牛皮紙to do sb. brown使某人上當the brown黑壓壓的一群飛鳥to do it up brown把什么徹底搞好a brownstone district富人居住區(qū)
3.與棕色有關(guān)的社會內(nèi)涵
(1)英語動詞短語to be browned off不滿意,生氣的意思。比如:He was browned off at his boss because he didn't get a rise.他因沒有加薪而對老板生氣。
(2)I left him in a brown study thinking over the question.這里的in a brown study意為“沉思冥想。這句話的意思是:我讓他沉思,好好的考慮一下這個問題。
(3)英語中有Brown August之說,這是因為八月在草木樹葉皆變成棕色而得名,當然這是在英國發(fā)生的現(xiàn)象,由于所處地理位置的不同,中國的八月正是綠意正濃的季節(jié)。
1.漢語-英語
紅茶black tea紅白事weddings and funerals紅榜honor roll紅薯sweet potato開門紅make a good beginning紅心loyal heart紅得發(fā)紫extremely popular紅寶石ruby走紅運to have a good luck紅利bonus大紅人a favorite with sb. in power紅外線infrared rays紅綠燈traffic light看破紅塵see through the vanity of the world
2.英語-漢語
red alert (臺風(fēng),空襲)緊急警報the red carpet隆重的歡迎red battle一場血戰(zhàn)red ruin火災(zāi)red herring天關(guān)緊要的題外話red-eye廉價的威士忌酒red ball特快列車red box英國大臣用的文件匣
3.與紅色有關(guān)的社會內(nèi)涵
(1)國際上一個專門負責(zé)監(jiān)督各國履行“救死扶傷”和協(xié)助受災(zāi)國家和地區(qū)的組織叫國際紅十字會“(International Red Cross或IRC);各國及各地區(qū)的”紅十字會“也叫”Red Cross“,如中國紅十字會(Chinese Red Cross),香港紅十字會(Hong Kong Red Cross)。
(2)某些資本主義國家,一些充滿色情的地方。在英語里把這種風(fēng)化區(qū)一概稱為red-light district(紅燈區(qū)),非常形象地向人們發(fā)出危險的信號。這是因為紅燈是危險,停止前進的信號。
(3)red tape字面的意思“紅帶子”,若是這樣來譯,那就錯了。這個詞組源于三個世紀以前,官方使用紅帶子捆文件。它的詞意逐漸演變成為“繁文縟節(jié),官樣文章”,煩雜費事的手續(xù),官僚的形式主義等。
(二)白色
1.漢語一英語
白班day shift白鷺egret白喉diphtheria白金platinum白內(nèi)障cataract白癡idiot白開水plain boiled water白鐵galvanized iron白血病leukemia白眼supercilious look白粉病powdery mildew白手起家to start from scratch
2.英語一漢語
white aleat解除警報white collar workers白領(lǐng)工作者a white night不眠之夜to see the white見世面,長世故a white day吉祥之日to show the white feather顯示懦弱white books政府公文(白皮書) to stand in a white sheet公開懺悔the white terror白色恐怖to bleed white被榨盡血汗the white army白軍to leech sb. white吸干某人的血
3.與白色有關(guān)的社會內(nèi)涵
(1)white elephant指的是“貴而無用之物,因為white elephant被尊為神,誰要得到了這么個禮物,注定是要被害慘的。試想誰有能力來供奉一尊活神呢?我國曾有某一品牌為”白象“的產(chǎn)品,投放國際市場后,始終打不開銷路,究其原因,恰是white elephant譯名作怪。
(2)中國人有句話叫“美麗的謊言”。當朋友想請你吃飯,而你又不想讓他破費,便騙他說你已經(jīng)吃過了。美國人把這種不臺惡意,有時帶有善意的謊言稱為white lie.
(3)美國有一首非常流行的歌《White Christmas》“白色圣誕節(jié)”。為什么Christmas是白色的呢?這是指當時大雪紛飛或是雪花滿地。其實,white含有“多雪的”(snowy )意思。比如a white winter就是指大雪紛飛的冬日。這和中國的“瑞雪兆豐年”的意思相似。
(三)黑色
1.漢語
黑眼鏡sun glasses黑貨smuggled goods黑心腸evil mind黑話cant黑體字boldface type黑咕隆咚pitch-dark黑死病the plague黑更半夜in the dead of night黑手黨Mafia黑不溜秋swarthy
2.英語一漢語
black tie正式社交場合to be in black mood情緒低落in the black贏利a black letter day倒霉的日子black market非法市場Black Maria囚車,巡警車black and blue遍體鱗傷black diamonds煤black coffee咖啡,純咖啡black ingratitude忘恩負義black tea紅茶black draught瀉藥
3.與黑色有關(guān)的社喜內(nèi)涵
(1)一些帶有迷信觀念的外國人最忌“黑色星期五。Black Friday一般指星期五又逢l3號的耶一天,迷信者會盡量減少外出以免災(zāi)禍臨頭black art是不可思議的妖術(shù),在中古時代的歐洲,如被懷疑具有black art的人是要被判處死刑的。
(2)black sheep字面上的意思是“黑羊”,實際是指集體中的敗類、敗家子。它源于英國古代的迷信傳說過去英國人認為黑色羊毛的羊羔是魔鬼的化身,因此牧羊人總覺得一只黑羊擠在一群白羊中很不吉利。黑色的羊毛也值不了多少錢,被當成無用的東西。這樣black sheep就轉(zhuǎn)義為“無用之人,敗家子”。相當于漢語的“害群之馬”。
(3)歷還有兩個Black Thursday,一是指1851年2月6日的星期四,當時澳大利亞發(fā)生了一場特大森林火災(zāi),火到之處,一片焦黑;一是指1943年10月14日,也是個星期四美德空軍在德國史溫盜佛鎮(zhèn)上空發(fā)生激戰(zhàn),戰(zhàn)火激烈,兩敗俱傷,史稱該日為Black Thursday.
(四)黃色
1.漢語一英語
黃瓜cucumber黃鱔finless eel黃土高原loess plateau黃蜂wasp黃花閨女a(chǎn) virgin黃道吉日lucky day黃豆soybean黃毛丫頭a silly little girl黃牛ox黃昏dusk黃鸝鳥oriole
2.英語一漢語
yellow dog卑鄙的人You are yellow!你是膽小鬼!yellow belly可鄙的膽小鬼yellow looks尖酸多疑的神情yellow alert預(yù)備警備yellow steak膽怯,懦怯a yellow-dog contract以受雇工人不加入工會為條件的雇用契約
3.與黃色有關(guān)的社會內(nèi)涵
(1)在印刷書籍用的紙張中,黃色紙是最差的一種。19世紀流行的法國廉價小說便是用黃色紙印刷及用黃皮封面的。這種書籍便yellow back.
(2)yellow book(Yellow Pages)并不是指漢語中的黃色書刊,而是指常見于美國商店或家庭用的黃色紙印刷的商業(yè)分類電話簿。漢語中的黃色書刊,其“黃色”意為下流的“。在英語中可譯為filthy books
(3)yellow journalism都是指通過不擇手段地夸張、渲染來招攬讀者的一種新聞編輯作風(fēng),也就是黃色編輯作風(fēng)。
(五)藍色
1.漢語一英語
藍靛indigo藍寶石sapphire藍晶石kyanite藍銅礦azurite藍本original version,blueprint
2.英語一漢語
blue film黃色電影blue music憂傷的音樂blue jokes下流笑話blue milk摻水的牛奶blue software黃色軟件blue chip績優(yōu)股blue collar workers體力勞動者blue jeans牛仔服blue man穿制服的警察a blue book社會名人錄a bolt from the blue晴天霹靂drink till all is blue喝得酩酊大醉out of the blue始料不及地to blue one's money把錢揮霍掉
3.與藍色有關(guān)的社臺內(nèi)涵
(1)前面已經(jīng)介紹了yellow book“黃皮書”這里也有blue book(藍皮書),是指英國國會的出版物因書皮為藍色而得名。blue print本來是指復(fù)制建筑物圖樣的藍圖,現(xiàn)可引伸來指任何周祥的計劃。
(2)在英語中。blue的社會內(nèi)涵意義較多。blue可用來表示社會地位高有權(quán)勢或出身名門的貴族等。blue stocking(女學(xué)者或女才子),則是來自18世紀的一種現(xiàn)象。當時英國文學(xué)社的女成員們,常穿藍色襪子,因此用blue stocking來借指有學(xué)問,有才華的婦女。blue ribbon更是榮譽的象征,源自英國榮譽Carter嘉德勛章的藍色授帶,因而它代表的是“榮譽,實力”。
(3)世上還沒有入見過藍色的月亮,因而英語中有once in a blue moon一說,意思和漢語中的“鐵樹開花”差不多,即千載難逢之事。blue pencil作動詞用時。意為“刪過”源于美國編緝通常用藍色鉛筆來刪改稿件的習(xí)慣。
(六)綠色
1.漢語一英語
綠化山區(qū)afforest the mountain district綠籬hedgerow綠寶石beryl綠頭鴨mallard綠洲oasis
2.英語一漢語
in the green在青春期to look green臉色蒼白in the green tree處于佳境to give sb. the green light縱容某人green house溫室green hand沒有經(jīng)驗的人生手green apple未熟的蘋果green corn嫩玉米a green old age老當益壯
3.與綠色有關(guān)的社臺內(nèi)涵
(1)英語中表示嫉妒用be green with envy,和漢語中的“嫉妒得眼晴發(fā)紅”恰恰相反,這大概是由于人種不同。眼珠顏色有別的緣故吧。
(2)Green revolution漢語意思是“綠色革命”,指以推廣高產(chǎn)小麥為開端的農(nóng)業(yè)革命。
(3)In American general elections the candidates that win are ususlly the ones who have green power backing them.在美國大選中,得勝的一方往往都是那些背后有大財團支持的侯選人。
(七)灰色
1.漢語一英語
灰墻plastered wall灰心喪氣to lose heart灰暗gloomy灰雀bullfinch灰溜溜dejected灰色人生觀a pessimistic outlook on life
2.英語一漢語
a gray day陰天gray record古書the gray market半黑市g(shù)ray code反射碼gray prospects暗淡的前景gray cloth本布色gray collar服務(wù)性的行業(yè)gray mare比丈夫強的妻子3.與灰色有關(guān)的社會內(nèi)涵
(1)gray hairs或gray heads特指老年人,源于人老之后,須發(fā)變成灰白之故。
(2)因為gray是在黑色和白色之間。常常有“中立”的意思。比如:Whenever they made mischief,be tried to stand in the gray.每當他們搬弄是非時,他總是恪守中立。
(3)英語短語the gray of the dawn或the gray of the morning意為“黎明時分”,這跟天膝膝亮?xí)r的灰蒙蒙一片不無關(guān)系。
(八)棕色
1.漢語一英語
棕樹palm棕毛palm fiber棕繩coir rope棕竹a variety of black bamboo
2.英語一漢語
brown bread黑面包brown polish黑白混血兒brown rice糙米brown sugar紅糖brown paper牛皮紙to do sb. brown使某人上當the brown黑壓壓的一群飛鳥to do it up brown把什么徹底搞好a brownstone district富人居住區(qū)
3.與棕色有關(guān)的社會內(nèi)涵
(1)英語動詞短語to be browned off不滿意,生氣的意思。比如:He was browned off at his boss because he didn't get a rise.他因沒有加薪而對老板生氣。
(2)I left him in a brown study thinking over the question.這里的in a brown study意為“沉思冥想。這句話的意思是:我讓他沉思,好好的考慮一下這個問題。
(3)英語中有Brown August之說,這是因為八月在草木樹葉皆變成棕色而得名,當然這是在英國發(fā)生的現(xiàn)象,由于所處地理位置的不同,中國的八月正是綠意正濃的季節(jié)。