英諺格言及其詳解(34)

字號(hào):

    
    65、History repeats itself. 歷史常常重演。
    History,歷史;historic歷的,有歷史意義的;historical歷史學(xué)的;historian歷史學(xué)家。
    Repeat,一般解釋為重說(shuō);重做;復(fù)述。Don't repeat what I told you.別把我告訴你的話再告訴別人。而在這里repeat解釋為重演;一再重復(fù)。History seems to be repeating itself.和這句諺語(yǔ)是相同的意思。
    66、A fall in a pit, a gain in your wit.  吃一塹,長(zhǎng)一智。
    pit:深坑,礦井。pits in the road道路上的坑;work in the pit在礦井工作。the pit是指地獄。
    gain:獲得,得到。No pains, no gains.不勞則無(wú)獲。也可以做動(dòng)詞,如:She is gaining in weight.她的體重在增加。
    wit:智力,頭腦。at one’s wit’s end智窮計(jì)盡,黔驢計(jì)窮。
    這個(gè)諺語(yǔ)告訴我們……,參照:To err is human.<hehe>