PETS-2語法講解(148)

字號(hào):

done a fantastic job.
    對(duì)話
    Gordon: I've just been reading through your last project report.
    James: I hope you didn't find too much wrong with it.
    Gordon: On the contrary, you've done a fantastic job.
    James: Well I'm not sure about that.
    Gordon: You're too modest. It's really well organized and written and offers some very well thought out conclusions.
    James: Well I'm glad you like it and hope it proves useful.
    戈登:我剛剛讀了你最新的計(jì)劃報(bào)告。
    詹姆斯:希望你不會(huì)覺得太差吧。
    戈登:剛好相反,你這報(bào)告做得好極了。
    詹姆斯:嗯,我可不敢這樣肯定。
    戈登:你太謙虛了。報(bào)告的結(jié)構(gòu)、行文都很好,提出的結(jié)論也頗具巧思。
    詹姆斯:你喜歡就好了,希望有用吧。
    Prove一字,讀者大概都知道解作‘證明’,Can you prove what you have said?即‘你能證明你所說的話么?’這個(gè)prove是及物動(dòng)詞(transitive verb),其后須有受詞(object)。但I(xiàn) hope it proves useful這一句的prove,卻不可解作‘證明’,也不是及物動(dòng)詞,而是和is、appear、seem等一樣的連系動(dòng)詞(linking verb),即其后可用形容詞/形容詞詞組(adjective phrase)或名詞/名詞詞組(noun phrase),以修飾句子主詞(subject)。這個(gè)prove有‘是’或‘最后發(fā)覺是’的意思,例如:(1) His guess proved (to be) correct(他的猜測(cè)并沒有錯(cuò))。(2) Her husband proved (to be) a coward(他丈夫原來是個(gè)懦夫)。這兩句的proved假如改為was proved,意思就不同了:一是說‘他的猜測(cè)是有證據(jù)的,證明他沒有錯(cuò)’,一是說‘她丈夫被證明是個(gè)懦夫’。作連系動(dòng)詞的prove十分常見,不可不識(shí)。要稱贊人家的工作,你可以像戈登一樣說:You have done a fantastic/great/good job。Fantasy是‘幻想’,所以fantastic本是指‘荒誕的’,例如Fantastic stories是‘荒誕的故事’。但口語往往以fantastic解作‘極好的’,例如:He'll go with us? Fantastic!(他會(huì)和我們一起去?好極了?。┐送猓氵€可以說Well done!/Great work!/You've done very well!(做得好?。┮Q贊人家工作進(jìn)展良好,則可說Nice going!/Good going!/Not bad going!例如:"I've prepared all the legal documents." "Good going!"(‘我已準(zhǔn)備了所有法律文件?!?‘好得很!’)