Le père Milon(6)

字號:

La famille du bonhomme, son fils Jean, sa bru et ses deux petits enfants se tenaient à dix pas en arrière, effarés et consternés.
     Le colonel reprit :
     -- Savez-vous aussi qui a tué tous les éclaireurs de notre armée qu’on retrouve chaque matin, par la campagne, depuis un mois ?
     Le vieux répondit avec la meme impassibilité de brute :
    -- C’est mé.
    -- C’est vous qui les avez tués tous ?
    -- Tretous, oui, c’est mé.
    -- Vous seul ?
    -- Mé seul.
    -- Dites-moi comment vous vous y preniez.
    Cette fois l’homme parut ému ; la nécessité de parler longtemps le genait visiblement. Il balbutia :
    -- Je sais-ti, mé ? J’ai fait ?a s’trouvait.
    Le colonel reprit :
    -- Je vous préviens qu’il faudra que vous me disiez tout. Vous ferez donc bien de vous décider immédiatement. Comment avez-vous commencé ?
    L’homme jeta un regard inquiet sur sa famille attentive derrière lui. Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
    米窿老爹(6)
    老頭兒全家:兒子讓,媳婦和兩個小孫子都站在后面離他十步遠的地方,嚇得手足無措。
    上校又說:
    “ 一個月來,每天早晨在田野里發(fā)現我軍偵察兵被殺,你也知道是誰干的嗎?”
    老頭用同樣傻瓜般毫無表情的神態(tài)回答:
    “ 是我?!?BR>    “ 他們全都是你殺的嗎?”
    “ 對,全都是我殺的?!?BR>    “ 你一個人?”
    “ 我一個人?!?BR>    “ 那你告訴我,你是怎么干的?”
    這下子老頭顯得有點激動,因為要他講很多話顯然使他為難。他結結巴巴地說:
    “ 那我現在怎么知道?我就是這么干的。”
    上校又說:
    “ 我得告訴你,你必須把全部經過都給我講出來。你要馬上決定,這會對你有好處。你是怎么開始的?”
    老頭對后面正在注意著他的全家不安地看了一眼。他又猶豫了一下,隨即打定了主意。