韓語交際口語-日常交際生活中的應(yīng)酬話

字號:

第1章 日常交際生活中的應(yīng)酬話——初次見面
    ★ 안녕하십니까?
    /an ni-eng ha xim ni gga/
     您好!
    ★ 안녕하세요?
    /an ni-eng ha xie yo/
     你好!
    ★ 별일 없으십니까?
    /bi-e lil ep ssi xim ni gga/
     您好!
    ★ 반갑습니다.
    /ban gap ssim ni da/
     (見到您)很高興。
    ★ 만나서 반갑습니다.
    /man na se ban gap ssim ni da/
     見到您很高興。
    ★ 처음 뵙겠습니다.
    /ce um buep ggie ssim ni da/
     初次見面。
    ★ 잘 부탁드립니다.
    /zal bu tak du lim ni da/
     請多多關(guān)照。
    二、熟人/老朋友見面
    ★ 안녕!
     /an ni-eng/
     嗨!
    ★ 요즘 재미가 어떠세요?
     /yo zum zε mi ga e dde xie yo/
     最近過得怎么樣?
    ★ 요새 어떻게 지내세요?
     /yo sε e dde kie ji nε xie yo/
     最近過得怎么樣?
    ★ 잘 지냈어요?
     /zal ji nε sse yo/
     過得好嗎?
    ★ 잘 지내고 있어요.
     /zal ji nε go yi sse yo/
     過得很好。
    ★ 괜찮아요.
     /guεn ca na yo/
     還可以吧。
    ★ 조금 바빠요.
     /zo gum ba bba yo/
     有點兒忙。
    ★ 그저 그래요.
     /gu ze gu rε yo/
     還行。
    ★ 아주 바빠요.
     /a zu ba bba yo/
     很忙。
    ★ 건강하시죠?
     /gen gang ha xi jo/
     身體好吧?
    ★ 몸 조심하세요.
     /mom zo xim ha xie yo/
     可要注意身體啊。
    ★ 점점 젊어지시네요.
     /zem zem zel me ji xi nie yo/
     你可真是越活越年輕了。
    三、重逢/偶遇
    ★ 다시 만나서 반갑습니다.
    /da xi man na se ban gap ssim ni da/
     很高興再次見到你。
    ★ 다시 만나서 참 반가워요.
    /da xi man na se cam ban gga wo yo/
     很高興我們又能夠再次見面。
    ★ 오랜만입니다.
    /o rεn ma nim ni da/
     好久不見了。
    ★ 오래간만이에요.
    /o rε gan ma ni ie yo/
     好久不見了。
    ★ 전혀 안 변하셨군요.
    /ze ni-e an bi-e na xi-e ggu nio/
     你真是一點兒都沒變,還是老樣子。
    ★ 여기서 만나다니 세상 정말 좁군요.
    /i-e gi se man na da ni sie sang zeng mal zop ggu nio/
     真沒想到能在這兒遇到你,世界真是太小了。
    ★ 이런 데서 만날 줄은 정말 몰랐군요.
    /yi ren die se man nal zu run zeng mal mol la ggu nio/
     真是沒想到在這里碰到你。
    ★ 왕강씨,여기는 웬 일입니까?
    /wang gang ssi, i-e gi nun yue ni lim ni gga/
     王剛,你怎么也在這兒???
    ★ 무슨 바람이 불어서 이곳에 왔어요?
    /mu sun ba ra mi bu re se yi go xie wa sse yo/
     什么風(fēng)把你給吹來了?
    四、見到面熟的人/跟陌生人搭訕
    ★ 지난 번에 한번 만난 적이 있지요?
    /ji nan be nie han ben man nan ze gi yi jji yo/
     上次見過一面吧?
    ★ 어디서 만난 것 같은데, 김선생님이시죠?
    /e di se man nan ge ga tun die, gim sen sεng ni mi xi jo/
     以前好象在哪里見過,你是金先生吧?
    ★ 실례지만 낯이 익은데, 전에 어디서 만난 적 없나요?
    /xil lie ji man na qi yi gun die, ze nie e di se man nan ze gem na yo/
     打擾一下,看您有些面熟,我們以前在哪兒見過吧?
    ★ 지금 몇 시입니까?
    /ji gum mi-e xxi yim ni gga/
     請問現(xiàn)在幾點了?
    ★ 좀 물어 볼께요, 부근에 화장실이 있나요?
    /zom mu re bol ggie yo, bu gu ni-e hua zang xi li yin na yo/
     請問一下,附近有洗手間嗎?
    ★ 미안하지만 볼펜 좀 쓸 수 있을까요?
    /mi a na ji man bol pien zom ssil ssu yi sul gga yo/
     不好意思,可以用一下您的圓珠筆嗎?
    ★ 아저씨, 씨단에 가려면 어떻게 가야 되는지 아세요?
    /a ze ssi, ssi dan nie ga li-e mi-en e dde kie ga ya due nun ji a xie yo/
     大叔,您知道去西單怎么走嗎?
    五、近況很好
    ★ 좋아요.
    /zo a yo/
     挺好的。
    ★ 아주 좋습니다.
    /a zu zo ssim ni da/
     很好。
    ★ 괜찮아요.
    /guεn ca na yo/
     還可以吧。
    ★ 아주 잘 지냈어요.
    /a zu zal ji nε sse yo/
     好。非常好。
    六、近況一般
    ★ 그저 그렇지요,뭐.
    /gu ze gu re qi yo, muo/
     還是老樣子唄。
    ★ 예전과 같지요,뭐.
    /ye zen gua ga jji yo, muo/
     和以前沒什么兩樣。
    ★ 그럭저럭 지냈어요.
    /gu rek zze rek ji nε sse yo/
     還算湊合吧。
    ★ 그저 그래요.
    /gu ze gu rε yo/
     就那樣唄,馬馬虎虎。
    七、近況糟糕
    ★ 말도 마세요. 모든 일이 엉망진창이에요.
    /mal do ma xie yo, mo dun yi li eng mang jin cang yi ie yo/
     哎,別提了。過得一塌糊涂。
    ★ 살맛이 나지 않아요.
    /sal ma xi na ji a na yo/
     活著真沒意思。
    ★ 심심해 죽겠네요.
    /xim xi mε zuk ggien nie yo/
     都快無聊死了。
    八、詢問對方怎么了
    ★ 무슨 일이 있으세요?
    /mu sun yi li yi ssi xie yo/
     你怎么了?
    ★ 아무 일 없죠?
    /a mu yi rep jo/
     你沒什么事吧?
    ★ 무슨 일로 화가 났어요?
    /mu sun yil ro hua ga na sse yo/
     出什么事了,你發(fā)這么大的火?
    ★ 무슨 일로 속상해 하세요?
    /mu sun yil ro sok ssang hε ha xie yo/
     什么事讓你這么難過???
    九、祝酒
    ★ 그가 과장으로 승진되었어요.그런 의미에서 한잔 하는 거 어때요?
    /gu ga gua zang u ro sung jin due e sse yo. Gu ren ui mi ie se han zan ha nun ge e ddε yo/
     他升為科長了,為此來干一杯怎么樣?
    ★ 사업의 첫해를 축하하며 건배!
    /sa e bie ce tε ril cu ka ha mi-e gen bε/
     為了生意的第一年干一杯!
    ★ 승진 축하하여 건배합시다!
    /sung jin cu ka ha yi-e gen bε hap xi da/
     祝賀升職,干杯!
    ★ 건배할까요?
    /gen bε hal gga yo/
     干杯嗎?
    ★ 네,모두 건배합시다.우리의 우정을 위하여.
    /nie, mo du gen bε hap xxi da. Wu li ui wu zeng ul yu ha i-e/
     來,大家干杯!為我們的友誼。
    ★ 당신의 건강을 위하여 건배!
    /dang xi nie gen gang ul yu ha i-e gen bε/
     為你的健康干杯!
    ★ 우리의 우정을 위하여 건배!
    /wu li ie wu zeng ul yu ha i-e gen bε/
     為我們的友誼干杯!
    ★ 성공을 위하여 건배!
    /seng gong ul yu ha i-e gen bε/
     為成功干杯!
    ★ 건배!
    /gen bε/
     干杯!
    ★ 자,원샷!
    /za, won xxia/
     來,一口干了!
    十、結(jié)婚
    ★ 언제 결혼할 계획입니까?
    /en jie gi-e ro nal gie hue gim ni gga/
     打算什么時候結(jié)婚啊?
    ★ 신혼여행은 어디로 가실 겁니까?
    /xi non i-e hεng un e di ro ga xil ggem ni gga/
     打算去哪兒度蜜月啊?
    ★ 결혼을 축하합니다.
    /gi-e ro nul cu ka ham ni da/
     恭賀新婚之喜。
    ★ 축하합니다.
    /cu ka ham ni da/
     恭喜恭喜!
    ★ 신부가 참 아름다워요.
    /xin bu ga cam a rim da wo yo/
     新娘真漂亮。
    ★ 결혼식이 성대하게 잘 끝났어요.
    /gi-e ron xi gi seng dε ha gie zal ggun na sse yo/
     婚禮辦的真風(fēng)光。
    ★ 누가 들러리예요?
    /nu ga dul re li ye yo/
     伴娘/伴郎是誰?。?BR>    ★ 두 사람이 너무 잘 어울려요.
    /du sa ra mi ne mu zal e wul li-e yo/
     兩個人真般配。
    ★ 천생연분이네요.
    /cen ssεng i-en bu ni nie yo/
     簡直是天生的一對,地造的一雙?。?BR>    ★ 행복하세요.
    /hεng bo ka xie yo/
     祝你們幸福!
    ★ 검은 머리가 파뿌리 될때까지 행복하세요.
    /ge mun me li ga pa bbu li duel ddε gga ji hεng bo ka xie yo/
     祝你們白頭偕老!
    ★ 아들 많이 낳으세요.
    /a dul ma ni na u xie yo/
     生個大胖小子?。?BR>    『小常識』[關(guān)于“你好”]正式的場合一般說“안녕하십니까?”。“안녕”是“安寧”的意思,過去生活在山里的人們夜里經(jīng)常受到老虎等野獸的侵擾,第二天清晨見了面互相問候昨夜是否受到侵擾,安不安寧,于是“안녕하십니까?(你安寧嗎?)”就被韓國人當(dāng)作打招呼的用語“你好”使用開來。但是現(xiàn)在在一些非正式場合,尤其是年輕人和公司職員之間早上見了面也說“좋은 아침!(好的清晨)”,這一說法是直接模仿了英語“good morning”而來的。
    『小常識』傳統(tǒng)的韓國家庭通常是三代或四代人住在一起的大家庭。過去由于嬰兒死亡率高,大家庭被認為是有福氣,因此都希望多生孩子。工業(yè)化使人們的生活緊張忙碌。如今年輕夫婦紛紛脫離了大家庭,自立門戶,“核家庭”——三口之家日益增多。
    十一、談家庭
    ★ 가족이 모두 몇 명입니까?
    /ga zo gi mo du mi-en mi-eng yim ni gga/
     你們家有幾口人?
    ★ 아버지,어머니,동생,그리고 저,모두 네 명입니다.
    /a be ji, e me ni, dong sεng, gu li go ze, mo du nie mi-eng yim ni da/
     爸爸,媽媽,弟弟和我,一共4口人。
    ★ 아버지께서는 회사에 다니시고 어머니께서는 선생님이십니다.
    /a be ji ggie se nun hue sa ie da ni xi go e me ni ggie se nun sen sεng ni mi xim ni da/
     爸爸在公司上班,媽媽是老師。
    ★ 저는 막내입니다.
    /ze nun mang nε yim ni da/
     我在家里排行老小。
    ★ 저는 외아들입니다.
    /ze nun yue a du lim ni da/
     我是獨生子。
    ★ 저는 외동딸입니다.
    /ze nun yue dong dda lim ni da/
     我是獨生女。
    ★ 부모님과 함께 사십니까?
    /bu mo nim ggua ham ggie sa xim ni gga/
     和父母住在一起嗎?
    ★ 참 행복한 가정이군요.
    /cam hεng bo kan ga zeng yi gu nio/
     你們家真幸福??!
    ★ 따님이 정말 귀여워요.
    /dda ni mi zeng mal gü i-e wo yo/
     您的女兒真可愛。
    ★ 아드님이 어머님을 닮았네요.
    /a du ni mi e me ni mul dal man nie yo/
     您的兒子長的*他母親。
    十二、談?wù)摴ぷ髑闆r
    ★ 어디서 일하십니까?
    /e di se yi ra xim ni gga/
     您在哪里上班???
    ★ 어느 부서에서 근무하십니까?
    /e nu bu se ie se gun mu ha xim ni gga/
     您在哪個部門工作?。?BR>    ★ 백화점에서 일하고 있습니다.
    /bε kua ze mie se yi ra go yi ssim ni da/
     我在百貨公司上班。
    ★ 연봉이 얼마나 됩니까?
    /i-en bong yi el ma na duem ni gga/
     年薪多少?
    ★ 보너스는 얼마나 됩니까?
    /bo ne si nun el ma na duem ni gga/
     獎金多少?
    ★ 요즘 어떤 사업을 하시고 계세요?
    /yo zum e dden sa e bul ha xi go gie xie yo/
     最近忙什么生意呢?
    ★ 여전히 그 회사에서 하던 일을 하고 있지요.
    /i-e ze ni gu hue sa ie se ha den yi ril ha go yi jji yo/
     還是在那家公司干老本行。
    ★ 사직한다는 게 정말이세요?
    /sa ji kan da nun gie zeng ma li xie yo/
     聽說你辭職了,真的嗎?
    ★ 직장을 옮기셨다면서요.지금 어디서 일하십니까?
    /jik zzang ul om gi si-e dda mien se yo, ji gum e di se yi ra xim ni gga/
     我聽說你跳槽了?,F(xiàn)在在哪兒干???
    ★ 언제 부장이 되셨어요?
    /en jie bu zang yi due si-e sse yo/
     你什么時候當(dāng)上部長的?
    ★ 올해는 승진할 것 같으세요?
    /o rε nun sung ji nal gge ga tu xie yo/
     你今年該升職了吧?