化妝品上的英文法文小知識

字號:

eye cream或者eye care或者eye gel
    -->眼霜或者眼部保養(yǎng)品或者眼膠
    --->眼部產(chǎn)品的法文:contour des yeux
    ---->法文翻譯:contour是周圍輪廓的意思;des就等于英文的”of”(單數(shù)的時候用de);yeux是眼睛;并在一起就是指眼睛及眼周輪廓,有一些則是寫成soin contour des yeux, soin于英文的”care”,有保養(yǎng),保護的意思...
    masque
    -->面膜,是面膜產(chǎn)品的通稱.
    --->面膜的其他表示方法:*mask-面具 *pack-外盒,包
    ---->面膜的法文表示:masque(英文法文通用)
    day&night
    -->指白天專用的產(chǎn)品&晚上專用的產(chǎn)品
    --->日用的法文表示是:jour
    ---->夜用的法文表示是:nuit
    exfoliate
    -->剝落,脫落.一般看到exfoliate基本上就是去角質(zhì)的產(chǎn)品了.
    --->其他表示方法:scrub 去除雜質(zhì)
    ---->法文表示:gommage,去除臟東西,使...剝落的意思.
    essence
    -->精華,要素;指精華液,美容液,精華露.
    --->essential-精華的;soul-精髓;extract-萃取精華
    ---->法文表示:s'erum
    lotion
    -->化妝水,洗滌劑.英文法文表示一致,都是lotion
    --->有些品牌也用lotion作為乳液的用詞,不過嚴格來講,是在lotion前面加上milk(乳液,乳狀物),或者milky(乳狀的),也就是[milk/milky lotion]
    ---->化妝水的其他用語:toner;tonic;water
    ----->乳液的其他用語:fluid-流動的,液體(英文法文通用);liquid-液體物質(zhì)
    ------>化妝水的法文表示:tonique
    ------->乳液的法文表示:emalsin(英文為:emulsion);乳狀物的法文表示:lait
    foam
    -->泡沫,或者可以擠出來的泡沫,可以產(chǎn)生泡沫的產(chǎn)品
    --->泡沫的法文名稱:mousse,一種泡沫狀的甜點,英法文通用
    soap
    -->肥皂,塊狀的產(chǎn)品
    --->肥皂類其他用語:bar
    ---->肥皂類的法文表示:savon
    make up remover
    -->卸妝
    --->卸妝的其他用語:cleanser, cleansing, clean off, clean out都有清潔,掃除的意思,但有時會跟洗臉產(chǎn)品的標示有重疊,要留意是否注明[可以清除彩妝]
    ---->卸妝的法文表示:d’emaquillant
    balm
    -->香油,芳香性樹脂,大多指護唇油(罐裝的唇膏)
    --->護唇膏的其他用語:lipsalve-嘴唇用油膏;lip ointment-唇用軟膏
    shake well before use
    -->使用前請先搖勻,通常這一類產(chǎn)品都含有不同密度的物質(zhì),所以要先搖勻
    --->搖勻的其他用語:brandish-搖動;jiggle-輕輕晃動;joggle-輕搖
    tissue-off
    -->用完以后要以面紙或者化妝棉,擦掉的產(chǎn)品
    --->擦拭的其他用語:well-off;brush;wipe off
    ---->需要[剝,撕]的其他用語eel off
    wash-off
    -->水洗,用后要洗掉的
    --->水洗的其他用語:water-off;rinsing-off;washable;sweep
    pat
    -->輕拍,輕撫,輕壓
    --->拍打的其他用語:dab-以手按壓;flap-拍打,撲打
    ---->有些產(chǎn)品需要稍加畫圓,按摩.外文是:massage-onto-在肌膚上面按摩;circular movement-畫圓移動
    anti-wrinkle
    -->防止,抵抗皺紋;是除皺,抗老化產(chǎn)品的常用詞
    --->抗老產(chǎn)品的其他用語:anti-aging-抗拒,抵抗老花;
    lift(英法通用)/boost/raise-提高,拉起,指防止肌膚下垂的產(chǎn)品;
    firm-結(jié)識的意思,讓肌膚不松弛,更緊實的產(chǎn)品
    astringent-收斂性,收斂性產(chǎn)品通常也有緊實的作用
    ---->法文表示:antirides
    acne
    -->粉刺,面皰,痘痘類的產(chǎn)品,都會用到ance
    --->痘痘類的其他用語imple-丘疹
    ---->法文用法:bouton-膿包,痘痘,acn'e
    fatigue
    -->疲勞的,疲憊的,肌膚因為疲憊而產(chǎn)生的暗沉現(xiàn)象
    --->英文里面與疲憊,疲勞相關聯(lián)的單詞:tiredness-疲憊,疲乏;weary-疲倦的
    ---->有些產(chǎn)品直接標示[光采]的用語,表示可以改善疲倦,glow/beam/shine
    ----->光采產(chǎn)品的法文表示:'eclat,eclair-明亮
    spot
    -->斑點,除斑產(chǎn)品,標示上面都有[spot],常見搭配brown spot或者dark spot
    --->斑點的其他用語:fleck-斑點,雀斑;speckle-斑點
    ---->改善斑點的法文表示:taches
    dark circles
    -->黑眼圈;很明顯的,她的功效是改善黑眼圈
    --->腫腫的泡泡眼的用語uffiness-膨脹,腫大