啡友M多年前在中國某中學(xué)教過英語,十分講求文法分析,例如講相當(dāng)簡單一句:They elected him president.會以S(主語)+V (謂語)+O(賓語)+OC(賓語補(bǔ)語,objective complement)的方式作分析說明。后來他從事翻譯工作,發(fā)現(xiàn)遇到難句時(shí),這樣的分析相當(dāng)費(fèi)事,有時(shí)反而混淆不清。于是他再看O.他在耶斯柏森(Otto Jespersen,一八六○-一九四三年,丹麥語言學(xué)家,研究英語語法專家)的著作,看到耶斯柏森對They elected him president的分析, 指出句中的him president是以nexus作為賓語,成為elected的 object.這個(gè)nexus是耶斯柏森的造語,我們稱之為“敘述關(guān)系”,又稱“主(語)謂(語)關(guān)系”,或“二元語校”。
Nexus源于拉丁語nectere,是to bind之意,因此作連結(jié)、關(guān)系、中心、核心解(如 the cash nexus 是“現(xiàn)金交易關(guān)系”。耶斯柏森在一九三七年出版的“分析性句法”(Analytic Syntax)中,對 “主謂關(guān)系”(又作賓謂結(jié)構(gòu))解說相當(dāng)全面。啡友M說以nexsus分析,對了解和運(yùn)用英語,都有幫助。
Nexus源于拉丁語nectere,是to bind之意,因此作連結(jié)、關(guān)系、中心、核心解(如 the cash nexus 是“現(xiàn)金交易關(guān)系”。耶斯柏森在一九三七年出版的“分析性句法”(Analytic Syntax)中,對 “主謂關(guān)系”(又作賓謂結(jié)構(gòu))解說相當(dāng)全面。啡友M說以nexsus分析,對了解和運(yùn)用英語,都有幫助。