英語習(xí)語起源24-放風(fēng)箏

字號(hào):

我國很早就發(fā)明了風(fēng)箏?!赌印攩枴菲f:「公輸子(魯班)削竹木以為鵲,成而飛之,三日不下?!巩?dāng)時(shí)魯國正準(zhǔn)備侵宋,這鵲形風(fēng)箏大概是要用來窺探宋國情況的。
    后來,我國的風(fēng)箏傳到了西方,負(fù)上了新的任務(wù)︰西方人用它來測風(fēng)向、風(fēng)速。所以,英文flyakite(放風(fēng)箏)現(xiàn)在往往引伸為「試探民意或輿論」的意思,例如:I think the governor is simply flying a kite. When he realizes that most people are against the legalization of prostitution, he will drop the idea.(我想,總督只是在試探輿論罷了。當(dāng)他發(fā)覺多數(shù)人都反對(duì)賣*合法化,就會(huì)放棄這個(gè)計(jì)劃的。)
    留意fly a kite跟go fly a kite不同。Go fly a kite是「滾開,別來騷擾」的意思,例如:Go fly a kite! I want none of your advice(滾開!我不要聽你的意見)。