應(yīng)試亮劍之大學(xué)英語六級考試翻譯:No.21

字號:

Exercise Twenty-One
    1. In the old society,five hundred million careworn people _________________ (生活在水深火熱之中).
    2. We think it most important that _______________(理論與實(shí)際相結(jié)合).
    3. _____________(不論晴雨),we’ll have to go tomorrow.
    4.This is ________________(正是要找的人)we are looking for.
    5. Their income is ________________(一般家庭的3~5倍).
    答案:
    1. were plunged into a dire suffering
    解析:本題考查考生基本詞匯量和短語的掌握情況?!八罨馃帷痹谟⑽闹袥]有一個(gè)對等詞,所以要采用意譯法??梢越邮艿淖g法有:a dire suffering,an abyss of suffering,extreme misery。Be plunged into表示“使……陷入,使……遭受”,如:plunge a country into war(使一個(gè)國家陷入戰(zhàn)爭);plunge sb. into deep sorrow(使某人陷入深深的悲痛之中)。另外,前半句中careworn意為“受折磨的,飽經(jīng)憂患的”。
    2. theory be combined with practice
    解析:be combined with…是固定搭配,意為“與……相結(jié)合”。Be connected with是指“將……連起來”,在含義上有所差別。其次,句首用了We think it most important that句型,暗示從句要用虛擬語氣,should可以省略。
    3. Rain or shine
    解析:本題考查固定用法“不論……”,英語用…or…來表達(dá)。如:Winter or summer,that lady always wears a long black gown.(不論夏冬,那個(gè)老婦人總是穿一身黑色長袍。)類似的表達(dá)還有:better or worse,good or evil,sink or swim,men or women,old or young。
    4. no other than the man
    解析:本題考查采用反譯法翻譯,以加強(qiáng)語氣,取得較好的修辭效果。No other than強(qiáng)調(diào)了那個(gè)人就是我們要找的。這句話也可以譯成This is just the man we are looking for,但強(qiáng)調(diào)的語氣就顯得要弱一些。此外,no other than要和other than區(qū)別開來。如:There’s nobody here other than me.(這里除了我沒別人。)
    5. three to five times that of ordinary households
    解析:本題考查數(shù)的表達(dá)??忌獙W(xué)會(huì)用“倍數(shù)+the size (length,volume) of…”,“…倍數(shù)+that of (what it was)…”的句型進(jìn)行倍數(shù)的表達(dá)。Household是個(gè)集合詞,表示家庭,如:average household(中等家庭);multiperson household(多人口家庭);peasant household(農(nóng)戶)?!凹覄?wù)”叫做household affairs。