功夫文化為何走俏非洲

字號(hào):

許多非洲國(guó)家并不富裕,在文化領(lǐng)域的消費(fèi)水平也不高,來(lái)自遙遠(yuǎn)中國(guó)的音像制品和書(shū)籍等,對(duì)他們而言通常缺乏吸引力,只有功夫文化是個(gè)例外。
    不論是北非阿拉伯國(guó)家,還是西非、中非、東非的黑人國(guó)家,電*里最叫座的,永遠(yuǎn)是中國(guó)功夫片。成龍和李連杰,在許多非洲人心目中不僅是中國(guó)人的象征,更是銀幕偶像。在隨處可見(jiàn)的音像店鋪里,家家都有中國(guó)功夫片的碟片租售,從最新的《霍元甲》到爺爺輩的《猴拳》、《猛龍過(guò)江》,一概搶手得很。
    中國(guó)功夫片的旺盛勢(shì)頭還帶來(lái)許多邊際效應(yīng)。非洲許多城市都有中國(guó)武館,水平參差不齊。有些武館的教頭只是在中國(guó)學(xué)會(huì)點(diǎn)兒皮毛的當(dāng)?shù)厍嗄?;有些則更好笑,曾有一位中國(guó)青年在索馬里沒(méi)事就做廣播體操,卻被誤以為是拳術(shù),有人非要拜師學(xué)藝。但這都不妨礙這些武館門(mén)庭若市,財(cái)源滾滾。更有趣的是,非洲歡迎、有中國(guó)人形象的電子游戲,也是以對(duì)打?yàn)閮?nèi)容的《真三國(guó)無(wú)雙》,以至于許多非洲人提到貂蟬,都以為她是個(gè)手持大錘的女英雄,因?yàn)轷跸s在這個(gè)游戲里就是被這樣塑造的。
    其實(shí),中國(guó)在非洲推出的文化產(chǎn)品遠(yuǎn)不止這些,使館文化處幾十年如一日的努力不說(shuō),就算民間作為商品輸入的碟片,也是琳瑯滿(mǎn)目,什么題材都有,但其市場(chǎng)表現(xiàn)卻難敵“功夫”。為什么這些似乎沒(méi)什么推廣背景和力度的功夫文化反倒受歡迎呢?“中國(guó)文化很神奇,我們都喜歡,但太深?yuàn)W的東西我們不好懂,”幾乎每個(gè)音像鋪的伙計(jì)都會(huì)笑著這樣告訴你,“工作、生活本來(lái)已經(jīng)很辛苦,如果連看個(gè)電影、讀個(gè)書(shū)都這樣累,就不太舒服了。功夫片好,就算聽(tīng)不懂,看他們一動(dòng)手就差不多明白了?!?BR>    的確,別說(shuō)碟片,甚至許多在電*或咖啡館上映的功夫片,都是國(guó)粵語(yǔ)對(duì)白,有些干脆連字幕都沒(méi)有,觀(guān)眾們卻仍然愛(ài)看。新鮮、好懂、輕松,正是這些中國(guó)的功夫文化打動(dòng)當(dāng)?shù)厝说膴W妙所在。正因?yàn)槿绱耍麄儠?huì)喜歡《少林寺》、《醉八仙》這類(lèi)老片,卻認(rèn)為成龍最近的新片不好看,《臥虎藏龍》更是味同嚼蠟。至于中國(guó)在非洲的其他文化產(chǎn)品,往往不是不好理解,就是缺乏趣味,自然不受青睞。
    不同文明間的文化交流是最難的,不論最終希望達(dá)到怎樣的目的,一開(kāi)始只能用新鮮、好懂、輕松的文化產(chǎn)品吸引陌生的觀(guān)眾,以調(diào)動(dòng)他們對(duì)異國(guó)文化的興趣。在中國(guó),最先流行的美國(guó)影視,不是“歌好聽(tīng)”的《音樂(lè)之聲》,就是“動(dòng)作好看”的《加里森敢死隊(duì)》。和在非洲發(fā)生的一切相比,一個(gè)是輸入,一個(gè)是輸出,個(gè)中奧妙,卻無(wú)疑是殊途同歸的。