習(xí)慣用語(yǔ) 第50講:to be swept off ones feet...

字號(hào):

今天我們?cè)賮?lái)講兩個(gè)和 foot 或 feet 有關(guān)的俗語(yǔ)。我們?cè)?jīng)講過(guò): to stand
    on one's own two feet ,這是獨(dú)立自主,依靠自己的意思。我們還講過(guò): to throw
    oneself at someone's feet ,這是公開表示對(duì)某人的愛慕之情,或是拍馬奉承、百
    般討好某人??墒牵粣勰交蛴懞玫膶?duì)象往往會(huì)突然感到非常興奮而不由自主地變得
    飄飄然起來(lái)。這種情景在英文里是這么說(shuō)的:to be swept off one's feet. 下面我
    們要舉的一個(gè)例子就可以看出一個(gè)人在 throwing himself at someone's feet 以后
    所可能產(chǎn)生的后果:
     "Dick was so crazy about Jane that he threw himself at her feet. Jane
    was swept off her feet and they're getting married next Tuesday."
     這句話的意思是:“迪克實(shí)在是愛簡(jiǎn),他完全拜倒在她的石榴裙下。這一下使得
    簡(jiǎn)感到飄飄然,不由自主了。他們竟然決定下星期二就結(jié)婚?!?BR>     這種閃電式的結(jié)婚確實(shí)有點(diǎn)過(guò)于匆忙。下面一個(gè)例子就是一個(gè)人在勸他的朋友不
    要草率從事。這也說(shuō)明 to be swept off one's feet 這個(gè)俗語(yǔ)不一定完全適用于被
    愛慕的人,也可以用在其他場(chǎng)合:
     "Hal, I know how anxious you are to get married and start a family. But
    don't let yourself get swept off your feet by a pretty face : think about
    what you are doing before you get caught."
     他說(shuō):“海爾,我知道你是非常急于結(jié)婚成家。但是,你不要被一張漂亮的臉弄
    得昏昏然的。在問題還沒有發(fā)生前,你得腦子清楚一些,明白自己到底在干什么?!?BR>     像結(jié)婚這樣的事確實(shí)應(yīng)該慎重考慮,不能操之過(guò)急。但是有的時(shí)候,我們處理事
    情也不能拖拖拉拉,浪費(fèi)時(shí)間。這在英文里就是: Don't let the grass grow under
    one's feet. Grass 是指草。 Don't let the grass grow under one's feet從字面
    上來(lái)解釋,這句話的意思是:不要讓草在你腳底下長(zhǎng)出來(lái),實(shí)際上也就是說(shuō),你不要
    什么事也不干,浪費(fèi)時(shí)間。我們來(lái)舉一個(gè)例子吧:
     "Right now the house is a real bargain. Don't let the grass grow under
    your feet —— sign the agreement today before somebody grabs it."
     這是一個(gè)房產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人在對(duì)一個(gè)買主說(shuō)話。他說(shuō):“現(xiàn)在房產(chǎn)價(jià)格實(shí)在是非常便宜。
    你不要浪費(fèi)時(shí)間,今天就簽合同,免得給別人把這棟房子搶走?!?BR>     Don't let the grass grow under your feet是推銷產(chǎn)品的人經(jīng)常說(shuō)的話。下面
    的例子是一個(gè)汽車商在對(duì)顧客說(shuō)話:
     "I tell you , don't let the grass grow under you feet—— this is the
    last day of this sale and the price on this model goes up a thousand dollars
    tomorrow!"
     他說(shuō):“我告訴你,今天是這次減價(jià)的最后一天。這種型號(hào)的車子,明天就要上
    漲一千美元。所以你不要猶豫不決,浪費(fèi)時(shí)間。”
     上面我們給大家介紹了兩個(gè)和 foot 或者 feet 這個(gè)字有關(guān)的習(xí)慣用語(yǔ)。第一個(gè)
    是:to be swept off one's feet,這是指一個(gè)人由于一件使他興奮的事而感到不由
    自主。今天我們講的另一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:Don't let the grass grow under one's feet,
    這是勸人不要停止不前,浪費(fèi)時(shí)間。