雙語(yǔ)閱讀:清明節(jié)放風(fēng)箏的習(xí)俗 Fly kite on Qingming
People like flying kites on Qingming Festival or Tomb-Sweeping Day, no matter in the daytime or at night. In the evening, they attach strings of little colorful lanterns to the kite or the thread, which look like twinkling stars in the sky, giving them the name "sacred lantern". In the past, some people would cut off the thread when the kite flew to the sky, letting it drift to wherever the wind took it. It is said that this can cure diseases, prevent disasters and bring good luck.
放風(fēng)箏是清明時(shí)節(jié)人們喜愛(ài)的活動(dòng)。人們不僅白天放,夜間也放,夜里在風(fēng)箏上或風(fēng)箏拉線上掛上一串串彩色的小燈籠,像閃爍的明星,被稱(chēng)為"神燈"。過(guò)去,有的人把風(fēng)箏放上藍(lán)天后,便剪斷牽線,任憑清風(fēng)把它們送往天涯海角,據(jù)說(shuō)這樣能除病消災(zāi),給自己帶來(lái)好運(yùn)。
People like flying kites on Qingming Festival or Tomb-Sweeping Day, no matter in the daytime or at night. In the evening, they attach strings of little colorful lanterns to the kite or the thread, which look like twinkling stars in the sky, giving them the name "sacred lantern". In the past, some people would cut off the thread when the kite flew to the sky, letting it drift to wherever the wind took it. It is said that this can cure diseases, prevent disasters and bring good luck.
放風(fēng)箏是清明時(shí)節(jié)人們喜愛(ài)的活動(dòng)。人們不僅白天放,夜間也放,夜里在風(fēng)箏上或風(fēng)箏拉線上掛上一串串彩色的小燈籠,像閃爍的明星,被稱(chēng)為"神燈"。過(guò)去,有的人把風(fēng)箏放上藍(lán)天后,便剪斷牽線,任憑清風(fēng)把它們送往天涯海角,據(jù)說(shuō)這樣能除病消災(zāi),給自己帶來(lái)好運(yùn)。