文法
~といい~といい
意味
~も~も/不論……也好……;還是……也好
<「AといいBといい」の形で、A?Bには対照的、並立的あるいは類似の內(nèi)容を例示する。>/<「AといいBといい」中,A與B互為對照、并立或類似的內(nèi)容。>
接続
「名」+といい+「名」+といい
例文
このドレス、色といいデザインといい、お客様によくお似合いですよ。/這件禮服,顏色也好設(shè)計(jì)也好,都是非常適合您的。
練習(xí)
翻譯:不論是手還是腳,都劃的傷痕累累。
答案:手といい足といい、引っかき傷だらけだった。
~といい~といい
意味
~も~も/不論……也好……;還是……也好
<「AといいBといい」の形で、A?Bには対照的、並立的あるいは類似の內(nèi)容を例示する。>/<「AといいBといい」中,A與B互為對照、并立或類似的內(nèi)容。>
接続
「名」+といい+「名」+といい
例文
このドレス、色といいデザインといい、お客様によくお似合いですよ。/這件禮服,顏色也好設(shè)計(jì)也好,都是非常適合您的。
練習(xí)
翻譯:不論是手還是腳,都劃的傷痕累累。
答案:手といい足といい、引っかき傷だらけだった。