日語閱讀:輸入(一)

字號:

伊藤(いとう):まず、貴社の引き合いに対しお禮を申し上げます。
    于桐(うとう):いや、資料をお持ちいただきましたか。
    伊藤:はい、今回貴社FAX用紙を輸入する件で?私どもは引合を入手後?さっそくメーカーと連絡(luò)し?メーカー3社を決めて?資料とサンプルをもってまいりました。
    于桐:ありがとう。あ、中國語の資料がないですね。
    伊藤:ええ?今作成中ですが?來週は出來るそうで?必要なら私が説明できます。
    于桐:今は要りません。簡単にその製品の違いを説明してください。
    伊藤:品質(zhì)の違いは主です。このメーカーは高級の?このメーカーは中等品で?このメーカーは安物です。
    于桐:そうですか。中級品は現(xiàn)在中國でも生産できます。
    伊藤:そうですね。それでは?このメーカーのサンプルをご覧ください。
    于桐:これはいくらですか。
    伊藤:これは厚みと強度が一番いいものです。一箱當(dāng)り700ドルです。
    于桐:700ドルですか。安くなりませんか。
    伊藤:値段ではすでにできるだけ安くしております。このメーカーは今回の取引をベースに?中國との貿(mào)易を拡大する強い希望を持っておりますから。
    于桐:でも?この値段では……
    伊藤:どのぐらい輸入するつもりでしょうか。
    于桐:今度は10,000箱のつもりです。
    伊藤:それでは、ご希望の値段を出していただけますか。
    于桐:他社より値段の差が大きすぎますので、カウンターが出ません。比べてからまた商談しましょう。
    伊藤:結(jié)構(gòu)です、私はメーカーと交渉してみます。
    于桐:では?明日午後2時ごろ電話してください。
    伊藤:それでも結(jié)構(gòu)です。
    于桐:今日は失禮します。
    <関連表現(xiàn)>
    1.先進技術(shù)とプラントを?qū)毪工毪匆庀颏搐钉い蓼筏郡?、わが社はお力になれればと思っております?BR>    (如果希望引進先進技術(shù)和成套設(shè)備,我公司愿意盡力。)
    2. 國際市場の相場にもとづいて、輸出入の価格を調(diào)整しております。
    (根據(jù)世界市場的行情來調(diào)整進出口價格。)
    3.納期が契約通りに生産できるだけの設(shè)備があるかどうか、至急確認(rèn)してください。
    (請速確認(rèn)生產(chǎn)設(shè)備的規(guī)模是否適應(yīng)合同上的要求和交貨期。)
    4.今後?國際共通の貿(mào)易方式を採用するように努力しています。
    (今后努力采用國際上通用的貿(mào)易方式。)
    5. 自國の國情によって、適正技術(shù)を?qū)毪工毪长趣弦环笄肖胜韦坤人激い蓼埂?BR>    (我認(rèn)為最重要的是按本國國情引進適當(dāng)技術(shù)。)
    6. 私どもが先進技術(shù)を?qū)毪工毪趣いΨ结槫悉铯辘蓼护蟆?BR>    (我們引進先進技術(shù)的方針是不變的。)
    7. 當(dāng)方とどの方面の業(yè)務(wù)について合資するつもりですか。
    (你們準(zhǔn)備和我們合資經(jīng)營哪方面業(yè)務(wù)?)
    8. 前途は楽観的と信じております。
    (我相信前景是樂觀的。)
    9. 當(dāng)方と合作項目を設(shè)立するに興味をおもちでしょうか。
    (您是否有興趣和我們建立一個合作項目?)
    10.どんな設(shè)備を提供なさるつもりですか。
    (您準(zhǔn)備提供什么樣的設(shè)備?)