孔禮(こうれい):次は包裝についてお聞きしたいですが?どのような包裝にするつもりですか。
山根(やまね):いま?日本ではほとんどダンボール包裝としています。
孔禮:そうですか。でも?このロットの貨物は貴重なものですから?包裝條件は遠(yuǎn)距離の海上輸送に適きた防濕?さび止め?防振、そして運(yùn)搬に耐え得る頑丈な木箱を使用することにしてください。
山根:はい?それは問(wèn)題はありません。
孔禮:それなら?安心できます。
山根:當(dāng)方にとって?包裝の安全性については?おろそかにできないことです。特に破損しやすい商品については?それ以上の特別の注意を払って降ります。もし運(yùn)送の途中で問(wèn)題が起きた場(chǎng)合?當(dāng)方でその損しを賠償せねばならないばかりではなく?そちらにも面倒をおかけすることになります。
孔禮:お話のとおりです。木箱のほうが安全ですね。
山根:層ですね。ただし、木箱では?重量も増えるし?運(yùn)賃も増えます。
孔禮:ええ?大切なものですから?仕方がありませんね。
山根:貨物の安全が一番大切ですからね。
孔禮:まったくおっしゃるとおりです。それから?外部を帯鉄でしっかり固め、「取扱い注意」、「天地?zé)o用」と標(biāo)示してください。
山根:はい、そして?荷???容量、重量とその他通常のマークはつけます。
孔禮:お願(yuàn)いします。
<関連表現(xiàn)>
1.包裝について何か改善がありましたら?どうぞおっしゃってください。
(包裝有什么需要改進(jìn)的。請(qǐng)多指教。)
2.包裝デザインは耐久性?蕓術(shù)性?実用性などを付けなければなりません。
(包裝設(shè)計(jì)應(yīng)注意它的耐久性,藝術(shù)性,實(shí)用性等。)
3.できれば?コンテナー輸送してください。
(可能的話用集裝箱裝運(yùn)。)
4.ポリエチレン袋の包裝を使えば?商品の汚染を防止できます。
(用聚乙烯口袋包裝,可以防止商品污染。)
5.この貨物の包裝方法はドラム詰があります。
(這種貨的包裝方法有簡(jiǎn)裝的。)
6.各ケース24個(gè)入りで?グロスウェイトは薬16kgです。
(每箱裝24個(gè),毛重約16公斤。)
7.この船のデッドウェイトは何トンですか。
(這艘船的載重量是多少?)
8.この貨物は中性包裝を使用できますか。
(這批貨可否使用中性包裝?)
9.この専用バースの積み卸し能力はいかがですか。
(這個(gè)專用碼頭的裝卸能力怎么樣?)
10.紙箱を使うと重量の軽減?運(yùn)賃の節(jié)約もできます。
(使用紙箱可以減輕重量,又可節(jié)省運(yùn)費(fèi)。)
松尾:最近貴社は包裝の面にいろいろ工夫をしましたよね、とても感心しました。だけど、このロットの包裝はちょっと大きすぎるような感じがします。
最近,貴公司在包裝上面狠下了一番功夫吧,我們很感動(dòng),不過(guò)這批貨的包裝感覺(jué)稍為大了一些。
王:そうですか。包裝の不十分なところを遠(yuǎn)慮なくおっしゃってください。
是嘛,請(qǐng)不必客氣談?wù)勎覀儼b上的不足之處。
松尾:実は日本の消費(fèi)量は少量で、新しいものを好みます。使い殘しや古くなったものを使うのを嫌がり、いつでも必要なときに必要量だけ買い、新鮮なものを使うのが習(xí)慣です。
事實(shí)上,現(xiàn)在日本的消費(fèi)者通常喜歡,量少、新奇的商品。不喜歡用過(guò)剩的或者舊了的東西,他們總是在需要的時(shí)候買需要的量,有使用新鮮東西的習(xí)慣。
王:ああ、そうですか。小型包裝の方が日本市場(chǎng)に人気があるわけですね。
啊。是嘛。小包裝更適合日本的市場(chǎng)需要呀。
松尾:そうなんです。今日本でコンビニエンス。ストアが急激に増えてきていまして、それに伴って包裝も大変重視されるようになりました。それで、各業(yè)者は消費(fèi)量の購(gòu)買欲をそそるために包裝の工夫に必死になっています。貴社も日本市場(chǎng)の需要に応じて、包裝をさらに回線していただきたいのです。
是的?,F(xiàn)在日本的24小時(shí)便利店很火,隨之包裝也備受重視,各行各業(yè)想通過(guò)包裝來(lái)引起消費(fèi)者的購(gòu)買欲,在包裝上尚都拼命下功夫。因此,也希望貴公司能適應(yīng)日本市場(chǎng)的消費(fèi)需求,對(duì)包裝多加改善。
王:よくわかりました。大変よいご意見(jiàn)を出していただき、どうも有り難うございました。
知道了,你給我們提了許多寶貴的意見(jiàn),真是太感謝了。
関連キー.ワード
內(nèi)裝 內(nèi)包裝
カートン。ボックス 瓦楞紙箱
缶詰 罐頭
取り扱い注意 小心輕放
天地?zé)o用 不可倒置
外裝 外包裝 運(yùn)輸包裝
ボール箱 硬紙板箱 厚紙盒箱
積出運(yùn)送 裝卸搬運(yùn)
衝撃 碰撞 撞擊
耐震裝置 防震措施
ポリエチレン。シート 聚乙烯紙 塑料紙
圧力防止 抗壓
水濡れ 水漬 水濕
防濕剤 干燥劑,防潮劑
倉(cāng)庫(kù)保管 倉(cāng)儲(chǔ)保管
防水布 防水布
磨り減る 磨損
固める 加固
イメージ 印象 感覺(jué)
ケース 方案 事例
サイズ 規(guī)格 尺寸
腐食 腐蝕
破けやすい 容易破損
セロハン紙 玻璃紙
ユニーク 別致的,獨(dú)特的
ガラス瓶 玻璃瓶子
再生紙 再生紙
栓抜き 瓶起子
硬さ 硬度
厚さ 厚度
堅(jiān)牢 牢固
目方 重量
軽減 減輕
節(jié)減 節(jié)省
積卸し 裝卸
発泡スチロール 泡沫苯乙烯
ビニール袋 塑料袋
タ-ポりんペーパー 防潮紙
內(nèi)張りする 內(nèi)襯、貼在里面
山根(やまね):いま?日本ではほとんどダンボール包裝としています。
孔禮:そうですか。でも?このロットの貨物は貴重なものですから?包裝條件は遠(yuǎn)距離の海上輸送に適きた防濕?さび止め?防振、そして運(yùn)搬に耐え得る頑丈な木箱を使用することにしてください。
山根:はい?それは問(wèn)題はありません。
孔禮:それなら?安心できます。
山根:當(dāng)方にとって?包裝の安全性については?おろそかにできないことです。特に破損しやすい商品については?それ以上の特別の注意を払って降ります。もし運(yùn)送の途中で問(wèn)題が起きた場(chǎng)合?當(dāng)方でその損しを賠償せねばならないばかりではなく?そちらにも面倒をおかけすることになります。
孔禮:お話のとおりです。木箱のほうが安全ですね。
山根:層ですね。ただし、木箱では?重量も増えるし?運(yùn)賃も増えます。
孔禮:ええ?大切なものですから?仕方がありませんね。
山根:貨物の安全が一番大切ですからね。
孔禮:まったくおっしゃるとおりです。それから?外部を帯鉄でしっかり固め、「取扱い注意」、「天地?zé)o用」と標(biāo)示してください。
山根:はい、そして?荷???容量、重量とその他通常のマークはつけます。
孔禮:お願(yuàn)いします。
<関連表現(xiàn)>
1.包裝について何か改善がありましたら?どうぞおっしゃってください。
(包裝有什么需要改進(jìn)的。請(qǐng)多指教。)
2.包裝デザインは耐久性?蕓術(shù)性?実用性などを付けなければなりません。
(包裝設(shè)計(jì)應(yīng)注意它的耐久性,藝術(shù)性,實(shí)用性等。)
3.できれば?コンテナー輸送してください。
(可能的話用集裝箱裝運(yùn)。)
4.ポリエチレン袋の包裝を使えば?商品の汚染を防止できます。
(用聚乙烯口袋包裝,可以防止商品污染。)
5.この貨物の包裝方法はドラム詰があります。
(這種貨的包裝方法有簡(jiǎn)裝的。)
6.各ケース24個(gè)入りで?グロスウェイトは薬16kgです。
(每箱裝24個(gè),毛重約16公斤。)
7.この船のデッドウェイトは何トンですか。
(這艘船的載重量是多少?)
8.この貨物は中性包裝を使用できますか。
(這批貨可否使用中性包裝?)
9.この専用バースの積み卸し能力はいかがですか。
(這個(gè)專用碼頭的裝卸能力怎么樣?)
10.紙箱を使うと重量の軽減?運(yùn)賃の節(jié)約もできます。
(使用紙箱可以減輕重量,又可節(jié)省運(yùn)費(fèi)。)
松尾:最近貴社は包裝の面にいろいろ工夫をしましたよね、とても感心しました。だけど、このロットの包裝はちょっと大きすぎるような感じがします。
最近,貴公司在包裝上面狠下了一番功夫吧,我們很感動(dòng),不過(guò)這批貨的包裝感覺(jué)稍為大了一些。
王:そうですか。包裝の不十分なところを遠(yuǎn)慮なくおっしゃってください。
是嘛,請(qǐng)不必客氣談?wù)勎覀儼b上的不足之處。
松尾:実は日本の消費(fèi)量は少量で、新しいものを好みます。使い殘しや古くなったものを使うのを嫌がり、いつでも必要なときに必要量だけ買い、新鮮なものを使うのが習(xí)慣です。
事實(shí)上,現(xiàn)在日本的消費(fèi)者通常喜歡,量少、新奇的商品。不喜歡用過(guò)剩的或者舊了的東西,他們總是在需要的時(shí)候買需要的量,有使用新鮮東西的習(xí)慣。
王:ああ、そうですか。小型包裝の方が日本市場(chǎng)に人気があるわけですね。
啊。是嘛。小包裝更適合日本的市場(chǎng)需要呀。
松尾:そうなんです。今日本でコンビニエンス。ストアが急激に増えてきていまして、それに伴って包裝も大変重視されるようになりました。それで、各業(yè)者は消費(fèi)量の購(gòu)買欲をそそるために包裝の工夫に必死になっています。貴社も日本市場(chǎng)の需要に応じて、包裝をさらに回線していただきたいのです。
是的?,F(xiàn)在日本的24小時(shí)便利店很火,隨之包裝也備受重視,各行各業(yè)想通過(guò)包裝來(lái)引起消費(fèi)者的購(gòu)買欲,在包裝上尚都拼命下功夫。因此,也希望貴公司能適應(yīng)日本市場(chǎng)的消費(fèi)需求,對(duì)包裝多加改善。
王:よくわかりました。大変よいご意見(jiàn)を出していただき、どうも有り難うございました。
知道了,你給我們提了許多寶貴的意見(jiàn),真是太感謝了。
関連キー.ワード
內(nèi)裝 內(nèi)包裝
カートン。ボックス 瓦楞紙箱
缶詰 罐頭
取り扱い注意 小心輕放
天地?zé)o用 不可倒置
外裝 外包裝 運(yùn)輸包裝
ボール箱 硬紙板箱 厚紙盒箱
積出運(yùn)送 裝卸搬運(yùn)
衝撃 碰撞 撞擊
耐震裝置 防震措施
ポリエチレン。シート 聚乙烯紙 塑料紙
圧力防止 抗壓
水濡れ 水漬 水濕
防濕剤 干燥劑,防潮劑
倉(cāng)庫(kù)保管 倉(cāng)儲(chǔ)保管
防水布 防水布
磨り減る 磨損
固める 加固
イメージ 印象 感覺(jué)
ケース 方案 事例
サイズ 規(guī)格 尺寸
腐食 腐蝕
破けやすい 容易破損
セロハン紙 玻璃紙
ユニーク 別致的,獨(dú)特的
ガラス瓶 玻璃瓶子
再生紙 再生紙
栓抜き 瓶起子
硬さ 硬度
厚さ 厚度
堅(jiān)牢 牢固
目方 重量
軽減 減輕
節(jié)減 節(jié)省
積卸し 裝卸
発泡スチロール 泡沫苯乙烯
ビニール袋 塑料袋
タ-ポりんペーパー 防潮紙
內(nèi)張りする 內(nèi)襯、貼在里面