情景會(huì)話:迎接

字號(hào):

迎接
    人物:王銘 四川外語(yǔ)學(xué)院三年級(jí)學(xué)生
    李京 四川外語(yǔ)學(xué)院日語(yǔ)系主任
    中野 從日本來(lái)的日語(yǔ)老師
    中野: 私が中野でございますが…
     我就是中野。
    王?。骸·ⅳ?、中野先生ですか。よくおいでくださいました。僕は四川外國(guó)語(yǔ)學(xué)院の王というものです。どうぞ、こちらへ。ご紹介いたします。こちらは四川外國(guó)語(yǔ)學(xué)院日本語(yǔ)學(xué)部長(zhǎng)の李京教授です。李教授、こちらは中野先生です。
     哦,您就是中野老師啊,歡迎您。我是四川外語(yǔ)學(xué)院的,我姓王。請(qǐng)走這邊。我來(lái)介紹一下,這位是四川外語(yǔ)學(xué)院日語(yǔ)系的系主任李京教授。李教授,這位是中野老師。
    李?。骸·悉袱幛蓼筏啤⒗罹─扦?。(名刺を渡す)遠(yuǎn)路よくおいでくださいました。
     您好,我叫李京。(遞上名片)歡迎您遠(yuǎn)道而來(lái)。
    中野: はじめまして、中野です。どうぞよろしくお願(yuàn)いします。(名刺を差し出す)
     初次見面,我是中野,(遞上名片)請(qǐng)多關(guān)照。
    李 : 中野先生の名前は前から伺っておりました。
     久仰中野老師的大名。
    中野: こちらこそ。李先生にお目にかかり、誠(chéng)に光栄です。
     哪里哪里。我也久仰李教授的大名。今天能見到您我很榮幸。
    李?。骸】挚sです。あっ、こちらは本學(xué)部三年生の王君です。この三年間ずっと日本語(yǔ)を勉強(qiáng)しています今日は通訳としてきてもらいました。
     不敢當(dāng)。對(duì)了,這是我們系三年級(jí)學(xué)生王銘。三年來(lái)他一直在學(xué)日語(yǔ),今年讓他來(lái)當(dāng)翻譯。
    王?。骸·悉袱幛蓼筏啤⑼蹉懁壬辘筏蓼?。先生の通訳を務(wù)めさせていただくことになりましたので、どうぞよろしくお願(yuàn)いします。
     初次見面,我是王銘。這次讓我來(lái)當(dāng)翻譯,請(qǐng)多多關(guān)照。
    中野: こちらこそ、よろしくお願(yuàn)いします。
     哪里,也請(qǐng)你多多關(guān)照。
    王?。骸≤嚖虼郡护皮辘蓼工韦?、どうぞこちらのほうへ。
     車子在等著呢,各位這邊請(qǐng)。
    中野: わざわざお出迎えにきてくださいましてありがとうございます。
     特意來(lái)接我,非常感謝。
    李 : いいえ、さあ、どうぞ。
     別客氣,請(qǐng)吧。
    相關(guān)常用語(yǔ)
    1  失禮ですが、東京からこられた田中さんでしょうか。
     請(qǐng)問(wèn),你是來(lái)自東京的田中先生嗎?
    2  ええ、そうです。田中です。
     是的,我就是田中。
    3  ようこそいらっしゃいました。私は上海旅行社の通訳で、王と申します。
     歡迎歡迎。我是上海旅行社的翻譯,我姓王。
    4  上海にようこそおいでくださいました。途中いかがでしたか。さぞお疲れになったでしょう。
     熱烈歡迎你來(lái)上海訪問(wèn),路上怎么樣?一定很累吧。
    5  いいえ、申し分ありませんでした。飛行機(jī)もたいへん順調(diào)でした。
     謝謝,一切都好。乘機(jī)也很順利。
    6  それは結(jié)構(gòu)でした。
     那就好。
    7  わざわざお出迎えいただきまして、恐れ入ります。
     你特地前來(lái)接我,真過(guò)意不去。
    8  今度、中國(guó)を訪問(wèn)することが出來(lái)て、私もたいへんうれしく思っています。
     這次能來(lái)中國(guó)訪問(wèn),我也感到格外高興。
    9  國(guó)際ホテルにお部屋を予約しておきました。
     我已經(jīng)在國(guó)際酒店位您訂了房間。
    10 ありがとうございます。たいへんお手?jǐn)?shù)をおかけました。
     謝謝,真是給你添麻煩了。
    小常識(shí)
    去接人時(shí)首先要確認(rèn)對(duì)方的姓名,當(dāng)知道對(duì)方就是自己要找的人之后,則要簡(jiǎn)單的表示歡迎并作自我介紹。然后介紹同去的人。對(duì)方由于長(zhǎng)途旅行而勞累,因此在歡迎時(shí)不要忘記加上慰問(wèn)的話,以及“お荷物をお持ちしましょう(我來(lái)幫您拿行李吧)”等。