イスラエル軍がレバノンへの空爆を再開(kāi)した。そして、またしても子どもを含む多くの市民が殺されたと伝えられる。一方、イスラム教シーア派の武裝組織ヒズボラは、ロケット弾多數(shù)をイスラエル側(cè)に撃ち込み、こちらでも死者が出たという。
以色列軍隊(duì)再次對(duì)黎巴嫩進(jìn)行了空襲。有消息說(shuō),以色列軍又再次殺害了大量包括孩童在內(nèi)的一般市民。另一方面,伊斯蘭教的什葉派武裝組織真主黨也向以色列方面發(fā)射了多枚火箭彈,導(dǎo)致以色列人員傷亡。
イスラエルは、先月にはレバノン南部のカナを爆撃し、子どもや市民多數(shù)が犠牲になった。國(guó)連の安全保障理事會(huì)は「強(qiáng)い遺憾の意」を示す議長(zhǎng)聲明を採(cǎi)択し、レバノン側(cè)は「イスラエルは虐殺行為を犯している」と非難した。
以色列曾在上個(gè)月轟炸了黎巴嫩南部加納地區(qū),造成多名孩童和市民死亡。聯(lián)合國(guó)安全理事會(huì)發(fā)表了主席聲明,表示對(duì)此事“深感遺憾”,黎巴嫩則指責(zé):“以色列犯下了虐殺罪”。
イスラエル政府は、カナがヒズボラのロケット弾発射拠點(diǎn)だと主張し、「発射基地の隣の建物を誤爆した」と説明したという。爆撃がもたらした地上の地獄絵を思えば、「誤爆」は空虛な言い訳のように聞こえる。
據(jù)報(bào)導(dǎo),以色列政府稱加納是真主黨火箭彈的發(fā)射基地,解釋說(shuō)“誤詐了發(fā)射基地旁邊的建筑物”。想到轟炸給當(dāng)?shù)貛?lái)煉獄般的災(zāi)難,“誤炸”聽(tīng)起來(lái)只不過(guò)是有名無(wú)實(shí)的借口罷了。
もし、爆撃目標(biāo)の隣に爆撃してはならない建物があると知っていたのなら、攻撃するかどうか迷うはずだ。知らずに、やみくもに爆撃したのなら、それはもはや誤爆とは言えないだろう。
如果知道轟炸目標(biāo)周邊有不能轟炸的建筑物,理應(yīng)猶豫是否進(jìn)行攻擊。若不知道其存在而輕率轟炸的話,也就更不能稱為“誤炸”了。
安保理の議長(zhǎng)聲明に、イスラエル非難の言葉を入れることに最後まで抵抗したのは、米國(guó)だった。この國(guó)はイラク戦爭(zhēng)で誤爆を繰り返したが、これ以上イスラエルが誤爆をしないように、真相を調(diào)べ、停戦を主導(dǎo)してはどうか。
美國(guó)至始至終反對(duì)安理會(huì)在主席聲明中加入指責(zé)以色列的言語(yǔ)。美國(guó)在伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)中曾多次誤炸平民目標(biāo),難道就不能調(diào)查真相,主導(dǎo)停戰(zhàn),讓以色列不會(huì)再犯誤詐的錯(cuò)誤?
オランダの人文主義者?エラスムスが述べた?!袱瑜饯い胜肫胶亭?、たとえそれがどんなに正しくないものであろうと、最も正しいとされる戦爭(zhēng)よりは良いものなのです」(「平和の訴え」巖波文庫(kù)?箕輪三郎訳)。およそいかなる停戦も、正しいとされる攻撃より悪くないはずだ。
荷蘭人文主義者伊拉茲馬斯曾說(shuō)過(guò):“無(wú)論是怎樣的和平,哪怕是以再不正當(dāng)?shù)男问?,也比最冠冕堂皇的?zhàn)爭(zhēng)更正義?!保ā逗粲鹾推健穾r波文庫(kù)·箕輪三郎譯)無(wú)論是怎樣的停戰(zhàn)形式,也應(yīng)該比冠冕堂皇的攻擊更正義。
以色列軍隊(duì)再次對(duì)黎巴嫩進(jìn)行了空襲。有消息說(shuō),以色列軍又再次殺害了大量包括孩童在內(nèi)的一般市民。另一方面,伊斯蘭教的什葉派武裝組織真主黨也向以色列方面發(fā)射了多枚火箭彈,導(dǎo)致以色列人員傷亡。
イスラエルは、先月にはレバノン南部のカナを爆撃し、子どもや市民多數(shù)が犠牲になった。國(guó)連の安全保障理事會(huì)は「強(qiáng)い遺憾の意」を示す議長(zhǎng)聲明を採(cǎi)択し、レバノン側(cè)は「イスラエルは虐殺行為を犯している」と非難した。
以色列曾在上個(gè)月轟炸了黎巴嫩南部加納地區(qū),造成多名孩童和市民死亡。聯(lián)合國(guó)安全理事會(huì)發(fā)表了主席聲明,表示對(duì)此事“深感遺憾”,黎巴嫩則指責(zé):“以色列犯下了虐殺罪”。
イスラエル政府は、カナがヒズボラのロケット弾発射拠點(diǎn)だと主張し、「発射基地の隣の建物を誤爆した」と説明したという。爆撃がもたらした地上の地獄絵を思えば、「誤爆」は空虛な言い訳のように聞こえる。
據(jù)報(bào)導(dǎo),以色列政府稱加納是真主黨火箭彈的發(fā)射基地,解釋說(shuō)“誤詐了發(fā)射基地旁邊的建筑物”。想到轟炸給當(dāng)?shù)貛?lái)煉獄般的災(zāi)難,“誤炸”聽(tīng)起來(lái)只不過(guò)是有名無(wú)實(shí)的借口罷了。
もし、爆撃目標(biāo)の隣に爆撃してはならない建物があると知っていたのなら、攻撃するかどうか迷うはずだ。知らずに、やみくもに爆撃したのなら、それはもはや誤爆とは言えないだろう。
如果知道轟炸目標(biāo)周邊有不能轟炸的建筑物,理應(yīng)猶豫是否進(jìn)行攻擊。若不知道其存在而輕率轟炸的話,也就更不能稱為“誤炸”了。
安保理の議長(zhǎng)聲明に、イスラエル非難の言葉を入れることに最後まで抵抗したのは、米國(guó)だった。この國(guó)はイラク戦爭(zhēng)で誤爆を繰り返したが、これ以上イスラエルが誤爆をしないように、真相を調(diào)べ、停戦を主導(dǎo)してはどうか。
美國(guó)至始至終反對(duì)安理會(huì)在主席聲明中加入指責(zé)以色列的言語(yǔ)。美國(guó)在伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)中曾多次誤炸平民目標(biāo),難道就不能調(diào)查真相,主導(dǎo)停戰(zhàn),讓以色列不會(huì)再犯誤詐的錯(cuò)誤?
オランダの人文主義者?エラスムスが述べた?!袱瑜饯い胜肫胶亭?、たとえそれがどんなに正しくないものであろうと、最も正しいとされる戦爭(zhēng)よりは良いものなのです」(「平和の訴え」巖波文庫(kù)?箕輪三郎訳)。およそいかなる停戦も、正しいとされる攻撃より悪くないはずだ。
荷蘭人文主義者伊拉茲馬斯曾說(shuō)過(guò):“無(wú)論是怎樣的和平,哪怕是以再不正當(dāng)?shù)男问?,也比最冠冕堂皇的?zhàn)爭(zhēng)更正義?!保ā逗粲鹾推健穾r波文庫(kù)·箕輪三郎譯)無(wú)論是怎樣的停戰(zhàn)形式,也應(yīng)該比冠冕堂皇的攻擊更正義。