1. 她雙手托著腮幫子,不知道在想什么。
with hands holding her chin, her mind went away.
2. 他腦袋那么大,脖子那么短,結(jié)果頭簡(jiǎn)直就象是架在肩膀上。
with a head so big and a neck so short, it looks like he has had his head directly upon his shoulders.
3. 別用你那手指戳我的腰好不好?
don’t poke me on the waist with your finger! (來(lái)源:考試大)
4. 先把鱗刮干凈了,再把肚子剖開(kāi),一定記得要把內(nèi)臟掏了,膽千萬(wàn)別弄破。
first scale cleanly, then cut open the belly. remember to pull out the insides but be careful not to break the gallbladder.
5. 夜深了,月兒爬上了梢頭。(來(lái)源:考試大 )
it was late at night. the moon rose above the tree tops/branches.
6. 一到夏天,知了就沒(méi)命地叫“知了,知了...”吵死人了。(來(lái)源:考試大 )
once in summer, cicadas would cry "to know, to know..." as crazy, making me extremely annoyed.
7. 秋老虎剛過(guò),天就一天比一天涼了。(來(lái)源:考試大)
the hot autumn is just over and the weather’s getting cooler day by day.
8. 眼淚模糊了她的雙眼,她眨了眨眼睛,淚水劈劈啪啪地掉了下來(lái)。
tears blurred her eyes, after a blink, beginning to drop down.
with hands holding her chin, her mind went away.
2. 他腦袋那么大,脖子那么短,結(jié)果頭簡(jiǎn)直就象是架在肩膀上。
with a head so big and a neck so short, it looks like he has had his head directly upon his shoulders.
3. 別用你那手指戳我的腰好不好?
don’t poke me on the waist with your finger! (來(lái)源:考試大)
4. 先把鱗刮干凈了,再把肚子剖開(kāi),一定記得要把內(nèi)臟掏了,膽千萬(wàn)別弄破。
first scale cleanly, then cut open the belly. remember to pull out the insides but be careful not to break the gallbladder.
5. 夜深了,月兒爬上了梢頭。(來(lái)源:考試大 )
it was late at night. the moon rose above the tree tops/branches.
6. 一到夏天,知了就沒(méi)命地叫“知了,知了...”吵死人了。(來(lái)源:考試大 )
once in summer, cicadas would cry "to know, to know..." as crazy, making me extremely annoyed.
7. 秋老虎剛過(guò),天就一天比一天涼了。(來(lái)源:考試大)
the hot autumn is just over and the weather’s getting cooler day by day.
8. 眼淚模糊了她的雙眼,她眨了眨眼睛,淚水劈劈啪啪地掉了下來(lái)。
tears blurred her eyes, after a blink, beginning to drop down.

