外貿(mào)外語指導(dǎo)俄語:加菲貓語錄俄語版

字號:

Некосиглазначужойквас.別斜眼兒看別人的格瓦斯飲料。
     不要吃著碗里的,看著鍋里的 白樺林里有頭熊Знает кошка, чье мясо съела。 貓知道自己吃了誰的肉了。 誰干的誰心里門兒清;誰干的誰知道Не считай щедрым дарящего чужое。 (туркменская пословица)
     拿別人的東東送禮算什么大方?
     Легко добыто, легко и прожито。
     得來得容易去的快Где деньги говорят, там правда молчит。 金錢說話的地方,沒有真理的聲音 白樺林里有頭熊У богатого и петух несется。 有錢能使鬼推磨С сильным не борись, с богатым не судись。 別與有勁兒的人打架,別與富人打官司。
     好漢不吃眼前虧,識時務(wù)者為俊杰 白樺林里有頭熊Богатство слепо, оно словно муха: то на навоз садится, то на розу。 (грузинская пословица) 財富是盲目的,象蒼蠅一樣:有時落在大糞上,有時落在玫瑰上。
     人不可貌相 白樺林里有頭熊Деньги пропали - наживешь, время пропало - не вернешь。 錢沒了,還可以掙,時間一去不復(fù)返寸金難買寸光陰 白樺林里有頭熊Всякому овощу свое время。 Фрукты хороши в свое время。 (осетинская пословица)
     人各有志,各為其時Видно волка и в овечьей шкуре。
     紙包不住火 白樺林里有頭熊С хитростью - до обеда, а с умом - целый день。
     小聰明逞其一時,大智慧享其一生 白樺林里有頭熊Глазами плачет, а сердцем смеется。
     表里不一 白樺林里有頭熊Не в бороде честь - борода и у козла есть。
     誠實不在胡子長,山羊還有胡子呢倚老賣老,老不正經(jīng) 白樺林里有頭熊Всякому своя честь дорога。
     人要一張臉 樹要一張皮Не кусок пирога, а честь дорога。
     餓死事小,誠實重要。
     Лучше быть господином в деревне,
     чем слугой в городе。 (ассирийская пословица)
     寧為雞前,勿為牛后;雞頭鳳尾 白樺林里有頭熊Береги платье снову, а честь смолоду。
     衣服要從新的時候開始愛惜,榮譽要從年輕時珍惜。