PETS-2每日對話練習(xí)26

字號:

Shelly: Isn't this already the second time he's been accused of child molestation? I don't think he'll be able to Moonwalk his way out this time.
     Aliang: He's done other weird things, you know. Like when he held his kid over a balcony.
     Shelly: Yeah. That was shocking. There have always been so many rumors about him.
     Aliang: You mean like his multiple plastic surgeries.
     Shelly: And the way people say he dyed his skin white.
     Aliang: He looks more and more like an alien every year.
     Shelly: Just imagine how the other prisoners are going to treat him behind bars.
     Aliang: I hope for his sake that he's really as “Bad” as he says he is.
     莎莉:這次不是他第二次被控告性騷擾兒童了嗎?我不認(rèn)為他這次能夠用月球漫步的方式脫身。
     阿良:他還做了其它的怪事。好比他還把他的小孩舉出陽臺外。
     莎莉:是啊。那次真嚇人。一直都有一堆關(guān)于他的傳言呢。
     阿良:你是說好比他做過的一堆整形手術(shù)。
     莎莉:還有傳言中他把皮膚染白的方式。
     阿良:他一年比一年看來更像是外星人。
     莎莉:想想看其它的囚犯在監(jiān)獄里會怎么對待他吧。
     阿良:為了他好,我希望他真的會有自己說的那么‘壞’
     重點(diǎn)解說:
     ★ moonwalk 月球漫步,麥克杰克森自創(chuàng)的招牌舞步也叫做Moonwalk,類似月球漫步狀。此處說Moonwalk his way out即是語帶雙關(guān)的表示‘以月球漫步的方式脫身’,原本‘脫罪’的說法是walk one's way out
     ★ balcony (n.) 陽臺
     ★ multiple (a.) 多樣的,由許多部分組成的
     ★ plastic surgery 整形外科手術(shù)
     ★ dye (v.) 染
     ★ behind bars 在監(jiān)獄服刑
     ★ for somebody sake 為了某人好。Bad是麥克的暢銷曲之一,這里是語帶雙關(guān),說麥克若要在獄中不被欺負(fù),得像自己所唱的歌那樣‘壞’才行