普段、機(jī)上でメモなどを取るのに、3Bの鉛筆を使っている。柔らかくて滑りがいい。作家の遠(yuǎn)藤周作さんは、純文學(xué)は硬いHBで、読者を楽しませるような文章なら3Bでと、作品によって使う鉛筆を変えたという。
筆者平常在書(shū)桌前做些筆記什么的,通常都使用著3B型號(hào)的鉛筆。因?yàn)槠淙彳浂樆?jù)說(shuō)作家遠(yuǎn)藤周作先生,寫(xiě)純文學(xué)作品使用的是堅(jiān)硬的HB筆,而如果是寫(xiě)另讀者開(kāi)心的文章則使用3B,他是根據(jù)作品來(lái)選擇所使用的鉛筆。
鉛筆の硬さや筆記用具の種類を問(wèn)わず、手で書(shū)き付けたものには、それぞれの筆跡が殘る。似た文字を書(shū)く人が無(wú)いわけではないが、親しい間柄なら筆跡を見(jiàn)るだけで大方の見(jiàn)當(dāng)はつく。筆跡は文字の形をとった筆者の姿ともいえる。
且不論鉛筆的硬度和筆記的種類,親筆書(shū)寫(xiě)的東西,總會(huì)留有筆跡。并不是不存在著相近筆跡的人,但關(guān)系親近的人只要一看筆跡,便能明白大體。也可以說(shuō)筆跡反映了執(zhí)筆者的形象。
今、この世は「無(wú)筆跡の時(shí)代」に向かっているのかも知れない。文書(shū)はパソコンで、という流れの広がりようは急だった。さらに、手紙の多くがメールという電子文字の通信にとって代わられてから、身の回りの筆跡の減少は加速した。メールが屆いても、本當(dāng)にその人から來(lái)ているかどうかは、畫(huà)面だけでは分からない。
或許這個(gè)世界正趨向于“無(wú)筆跡的時(shí)代”。文章使用電腦的這種潮流已迅速蔓延。而且,眾多書(shū)信也被郵件這種電子的通訊手段所取代,我們身邊的筆跡正在迅速減少?,F(xiàn)在即便是收到郵件,確定是否來(lái)自于其本人,光憑畫(huà)面是無(wú)非判斷的。
メール一本が永田町を揺るがすかと注目された「送金メール」問(wèn)題で、國(guó)會(huì)に持ち出した民主黨の永田壽康衆(zhòng)院議員が、辭意を口にしたという。結(jié)論は先送りにされたが、ことの経緯はきちんと國(guó)民に説明する必要がある。
さき‐おくり「先送り」
[名](スル)物事の処理?解決などを、先に延ばすこと?!笇徸hを次期に―する」
據(jù)說(shuō)受人矚目,以一封郵件動(dòng)搖永田町的“匯款郵件”問(wèn)題,而被提交國(guó)會(huì)的民主黨永田壽康眾議院議員,已口頭提出辭呈。事情結(jié)果姑且不論,但還是有必要好好地向國(guó)民解釋事情的經(jīng)緯。
民主黨幹部らの責(zé)任も重い。ことに前原代表は「(武部氏らへの)資金提供が次男を通じてなされたのではないかという確証を得ている」と、黨首討論で明言した。
此事民主黨的干部們也負(fù)有很大責(zé)任。特別是前原代表在黨內(nèi)領(lǐng)導(dǎo)的討論會(huì)上曾明確說(shuō)到“我們有證據(jù)證實(shí)提供(給武部氏他們的)資金是通過(guò)其次子進(jìn)行的。
メールには、手書(shū)きの文書(shū)のような「書(shū)き癖」は無(wú)い。真?zhèn)韦蚝幛?、より慎重に裏付けを取るべきだった。この國(guó)會(huì)では、小泉內(nèi)閣時(shí)代に噴出した問(wèn)題についての鋭い切り込みを期待していたが、これではあまりに情けない。
うらづけ「裏付け」物事の確実なことを他の面から証明すること。(證據(jù))
郵件中不像手寫(xiě)文書(shū)一樣有“書(shū)寫(xiě)習(xí)慣”。所以應(yīng)該辨明真?zhèn)?更謹(jǐn)慎地取證據(jù)。在這個(gè)國(guó)會(huì)中,雖然我們期待著國(guó)會(huì)能夠嚴(yán)加逼問(wèn)小泉內(nèi)閣時(shí)代所爆發(fā)的種種問(wèn)題,但如果僅憑郵件(就下判斷),就覺(jué)得過(guò)于無(wú)情了。
筆者平常在書(shū)桌前做些筆記什么的,通常都使用著3B型號(hào)的鉛筆。因?yàn)槠淙彳浂樆?jù)說(shuō)作家遠(yuǎn)藤周作先生,寫(xiě)純文學(xué)作品使用的是堅(jiān)硬的HB筆,而如果是寫(xiě)另讀者開(kāi)心的文章則使用3B,他是根據(jù)作品來(lái)選擇所使用的鉛筆。
鉛筆の硬さや筆記用具の種類を問(wèn)わず、手で書(shū)き付けたものには、それぞれの筆跡が殘る。似た文字を書(shū)く人が無(wú)いわけではないが、親しい間柄なら筆跡を見(jiàn)るだけで大方の見(jiàn)當(dāng)はつく。筆跡は文字の形をとった筆者の姿ともいえる。
且不論鉛筆的硬度和筆記的種類,親筆書(shū)寫(xiě)的東西,總會(huì)留有筆跡。并不是不存在著相近筆跡的人,但關(guān)系親近的人只要一看筆跡,便能明白大體。也可以說(shuō)筆跡反映了執(zhí)筆者的形象。
今、この世は「無(wú)筆跡の時(shí)代」に向かっているのかも知れない。文書(shū)はパソコンで、という流れの広がりようは急だった。さらに、手紙の多くがメールという電子文字の通信にとって代わられてから、身の回りの筆跡の減少は加速した。メールが屆いても、本當(dāng)にその人から來(lái)ているかどうかは、畫(huà)面だけでは分からない。
或許這個(gè)世界正趨向于“無(wú)筆跡的時(shí)代”。文章使用電腦的這種潮流已迅速蔓延。而且,眾多書(shū)信也被郵件這種電子的通訊手段所取代,我們身邊的筆跡正在迅速減少?,F(xiàn)在即便是收到郵件,確定是否來(lái)自于其本人,光憑畫(huà)面是無(wú)非判斷的。
メール一本が永田町を揺るがすかと注目された「送金メール」問(wèn)題で、國(guó)會(huì)に持ち出した民主黨の永田壽康衆(zhòng)院議員が、辭意を口にしたという。結(jié)論は先送りにされたが、ことの経緯はきちんと國(guó)民に説明する必要がある。
さき‐おくり「先送り」
[名](スル)物事の処理?解決などを、先に延ばすこと?!笇徸hを次期に―する」
據(jù)說(shuō)受人矚目,以一封郵件動(dòng)搖永田町的“匯款郵件”問(wèn)題,而被提交國(guó)會(huì)的民主黨永田壽康眾議院議員,已口頭提出辭呈。事情結(jié)果姑且不論,但還是有必要好好地向國(guó)民解釋事情的經(jīng)緯。
民主黨幹部らの責(zé)任も重い。ことに前原代表は「(武部氏らへの)資金提供が次男を通じてなされたのではないかという確証を得ている」と、黨首討論で明言した。
此事民主黨的干部們也負(fù)有很大責(zé)任。特別是前原代表在黨內(nèi)領(lǐng)導(dǎo)的討論會(huì)上曾明確說(shuō)到“我們有證據(jù)證實(shí)提供(給武部氏他們的)資金是通過(guò)其次子進(jìn)行的。
メールには、手書(shū)きの文書(shū)のような「書(shū)き癖」は無(wú)い。真?zhèn)韦蚝幛?、より慎重に裏付けを取るべきだった。この國(guó)會(huì)では、小泉內(nèi)閣時(shí)代に噴出した問(wèn)題についての鋭い切り込みを期待していたが、これではあまりに情けない。
うらづけ「裏付け」物事の確実なことを他の面から証明すること。(證據(jù))
郵件中不像手寫(xiě)文書(shū)一樣有“書(shū)寫(xiě)習(xí)慣”。所以應(yīng)該辨明真?zhèn)?更謹(jǐn)慎地取證據(jù)。在這個(gè)國(guó)會(huì)中,雖然我們期待著國(guó)會(huì)能夠嚴(yán)加逼問(wèn)小泉內(nèi)閣時(shí)代所爆發(fā)的種種問(wèn)題,但如果僅憑郵件(就下判斷),就覺(jué)得過(guò)于無(wú)情了。

