經(jīng)典聚會(huì)愛(ài)情對(duì)白

字號(hào):

斯佳麗和別墅中的上流美
     庭院、BBQ、狂蜂浪蝶、斯佳麗和瑞德的邂逅……
     別墅的狂歡永遠(yuǎn)充斥著上流社會(huì)的真實(shí)和虛妄,在這里要么你保持你的尊容,要么就做個(gè)斯佳麗一樣的小貓,放浪到底。
     傲慢Looks like he's kinda grown attached to me.
     看起來(lái),他最近喜歡上我了。
     流言Looks like those two are up to something, huh?
     They can come out in the open.
     那兩人最近關(guān)系好像有點(diǎn)曖昧,是嗎?
     他們大可以公開(kāi)來(lái)往。
     約會(huì)How am I supposed to ask for a date?
     What are you doing this weekend?
     Would you like to go out this weekend?
     我可以約你嗎?
     閨秘 I wonder if there's an easy way to break up and still be friends.
     有什么方法能使我們分手后仍然是朋友?
     尼可和紅磨坊的泡沫愛(ài)情
     挑逗、迷戀、真愛(ài)永恒……
     如果你渴望在燈紅酒綠中遇到真愛(ài),就不要像尼可一樣沉淪,而是清醒地面對(duì)。
     迷戀某人 have a crush on
     A: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask him out this weekend.
     我最近好喜歡 Ted 喔! 我想看看能不能約他這個(gè)周末出來(lái)。
     B: Well……But I heard that he is already seeing somebody.
     嗯……但是我聽(tīng)說(shuō)他已經(jīng)有了交往的對(duì)象了!
     欲擒故縱 play hard-to-get
     A: So she stood you up last night.
     結(jié)果, 她昨晚放你鴿子啦?
     B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.
     嗯, 大概想跟我玩“欲擒故縱”的游戲吧!
     介紹 hook up
     A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister……
     嘿! 你為什么從來(lái)沒(méi)告訴我你有一個(gè)這么漂亮可愛(ài)的妹妹?
     B: What are you trying to say?
     你想說(shuō)什么呢?
     A: Well, you can hook me up, maybe?
     嗯……也許你可幫我介紹一下?
     B: No way.休想!
     露絲和小酒吧的 狂熱愛(ài)情
     純真、瘋狂……
     上流社會(huì)純真的小姐,必然在平民的小酒館中找到白馬王子,誰(shuí)說(shuō)不是呢?一身豪氣的女子更可愛(ài)。
     Do you like to have a drink with us?
     你要不要和我們?nèi)ズ葍杀。?BR>     I'll buy you a drink.
     我請(qǐng)你喝一杯吧。
     Draft, please.
     請(qǐng)給我生啤酒。
     酒的種類最普遍的是啤酒 (beer)、葡萄酒 (wine)、雞尾酒 (cocktail), 以及烹飪時(shí)常用的萊姆酒 (rum)。
     Do you want domestic or imported beer?
     你是要國(guó)產(chǎn)的還是進(jìn)口的啤酒。
     My favorite beer is from a microbrewer.
     我最喜歡的啤酒是一家小釀造廠出產(chǎn)的。
     Make it two.
     再給我另一杯。
     I am still sober.
     我還很清醒。
     百變聚會(huì)
     Housewarming Party 喬遷聚會(huì)
     在國(guó)外其實(shí)叫做暖屋聚會(huì),是新家主人做東的聚會(huì)。你不必恪守時(shí)間。只要帶來(lái)一些酒就夠了,外國(guó)人相信酒是最可以溫暖新家的東西。
     Dinner Party 晚餐聚會(huì)
     晚餐聚會(huì)的最起碼要求是守時(shí)。晚餐聚會(huì)往往是小型活動(dòng),因而氣氛更輕松。經(jīng)常會(huì)玩起“看圖猜字”或“看手勢(shì)猜字”等游戲。
     Costume Party化裝聚會(huì)
     化裝舞會(huì)一般會(huì)有一個(gè)主題,例如“黑幫”或“巫術(shù)”等。所有人必須弄得千奇百怪才行。在英國(guó),化裝聚會(huì)被稱為“fancy dress party”。但在美國(guó)它指的是正裝活動(dòng),如果一個(gè)美國(guó)人邀請(qǐng)你參加,可不要打扮成“埃及艷后”哦!
     Traffic Light Party 紅綠燈聚會(huì)
     最適合渴望找到另一半的單身人士。如果你想要邂逅某人,就穿綠衣服;如果你在戀愛(ài),交往不得,就穿紅的;如果你沒(méi)有準(zhǔn)譜兒,可以穿橙色的。
     不變請(qǐng)柬
     如果你收到請(qǐng)柬,你可能會(huì)看到這些詞匯,你要照以下指導(dǎo)做哦。
     BYOB
     Bring your own booze 自帶酒水——這個(gè)聚會(huì)是隨便的一次聯(lián)歡,所有人都要帶酒來(lái)。
     Location TBA
     Location to be announced 地點(diǎn)有待通知——聚會(huì)地點(diǎn)還沒(méi)確定,隨后予以通知。
     Time TBC
     Time to be confirmed 時(shí)間待定——聚會(huì)開(kāi)始的時(shí)間可能有變,正式的時(shí)間隨后確定。
     R.S.V.P.
     Répondez s'il vous plait French for 'please answer' “請(qǐng)回復(fù)”的法語(yǔ)說(shuō)法。意思是,你應(yīng)該回復(fù)確定你是否能夠出席。這通常只用于正式聚會(huì)。