日語口語:電話の會話2

字號:

知らない人からの電話
    ブラウン:ブラウンです。
    交換手:こちら交換ですが、京都の小林さんという方から電話が入っています。
    ブラウン:小林さん?さあ、心あたりがないけど。
    交換手:女の方ですが、ブラウンさんのお友達(dá)の知り合いだそうです。
    ブラウン:じゃあ、とにかく、つないでください。
    交換手:かしこまりました。
    陌生人來電話
    布朗:我是布朗。
    總機:這里是總機,京都有位姓小林的打電話找您。
    布朗:小林先生?嗯,我沒有印象。
    總機:是女的,說是您的朋友的熟人。
    布朗:那么,就先接過來吧!
    總機:知道了。
    ほかの人への電話
    ブラウン:はい、企畫部です。
    吉田:もしもし、青木さん、お願いします。
    ブラウン:失禮ですが、どちらさまでしょうか。
    吉田:こちら、銀行協(xié)會の吉田です。
    ブラウン:少々お待ちください。ああ、青木は今ほかお電話に出ております。のちほどこちらから電話いたしましょうか。
    吉田:今、出先におりますので、また後でこちらから電話します。
    ブラウン:そうですか??证烊毪辘蓼?。
    吉田:では、また。
    ブラウン:失禮します。
    給別人的電話
    布朗:這里是計劃部。
    吉田:喂,我找青木先生。
    布朗:對不起,請問您是哪一位?
    吉田:我是銀行協(xié)會的吉田。
    布朗:請稍等。啊,青木現(xiàn)在正在接別的電話。是不是讓他過會兒打給您?
    吉田:我現(xiàn)在在外面,過一會兒我再打來。
    布朗:是嗎?麻煩您了。
    吉田:再見。
    布朗:再見。
    電話で約束する
    ブラウン:もしもし。
    秘書:吉田法律事務(wù)所です。
    ブラウン:わたし、大洋銀行のブラウンと申しますが、田中先生いらっしゃいますか。
    秘書:大洋銀行のブラウン様ですね。少々お待ちください。
    田中:田中ですが、ブラウンさんですか。
    ブラウン:はい、イギリス企業(yè)の買収について先生にご相談したいことがありまして、一度お會いしていただきたいのですが……。
    田中:そうですか。では、あしたの午後はいかがですか。
    ブラウン:結(jié)構(gòu)です。なるべく早くお願いします。
    田中:じゃあ、1時にこちらの事務(wù)所で。
    ブラウン:では、1時にうかがいますので、よろしくお願いします。
    田中:じゃあ、あした。
    ブラウン:失禮します。
    用電話約會
    布朗:喂!喂!
    秘書:這里是田中法律事務(wù)所。
    布朗:我是大洋銀行的布朗。田中先生在嗎?
    秘書:是大洋銀行的布朗先生啊,請稍等。
    田中:我是田中,是布朗先生嗎?
    布朗:是的,我想和您見個面,商量一下關(guān)于收購英國公司的事。
    田中:是嗎,那明天下午行嗎?
    布朗:好的。我想盡快一點。
    田中:那么,你1點鐘來我們事務(wù)所,好嗎?
    布朗:那么,我就在1點鐘去拜訪您,拜托了。
    田中:明天見。
    布朗:再見。
    メッセージ
    ブラウン:もしもし。
    秘書:田中法律事務(wù)所です。
    ブラウン:大洋銀行のブラウンですが、先生いらっしゃいますか。
    秘書:今日は法廷へ出掛けていますが。
    ブラウン:では、ことづけをぉ願したいんですが。
    秘書:どうぞ。
    ブラウン:イギリス企業(yè)の買収は成功しましたので、そうお伝えください。
    秘書:かしこまりました。お伝えします。
    留言
    布朗:喂!喂!
    秘書:這里是田中法律事務(wù)所
    布朗:我是大洋銀行的布朗,請問田中先生在嗎?
    秘書:他今天到法院去了。
    布朗:那能不能幫我傳個話給他?
    秘書:請說吧!
    布朗:請轉(zhuǎn)告他,收購英國公司的事情已經(jīng)成功了。
    秘書:知道了,我會轉(zhuǎn)告他的。