自用車族的英語用語

字號:

如果在美國開過車的人,一定都看過下列的道路標示。
    1. Soft Shoulders
    2. Dangerous Curves
    3. Look Out For Children
    1.是相當(dāng)于“注意路肩”的標示,但直接翻譯是“柔軟的雙肩”之意。看到這個字還會有男人soft Soulders就令人遐思了。
    2.是“危險的轉(zhuǎn)彎”,英語的Curves往往都會令人聯(lián)想到女性的曲線。對女性的曲線美不由得忘我的大有人在。因此Dangerous Curves不僅是道路標示,也更說明人生奧秘的特征。
    3.是“小心兒童”的道路標示,如果僅認為會有小孩子沖上道路要小心是不對的。
    因為汽車在美國是“行走的床鋪”,不僅是擁抱或親密,更進一步的行為也是常有的,因此Look Out For Children就顯示出色情的色彩了。
    從說英語的立場來說,look out有“看外面”和“小心”兩種意思。因此常見的笑話是有一個人看到火車上的人從車窗伸出頭去就大聲說Look out!“要小心!”,那個人以為要他“看外面”,就把頭伸得更為出去時,而碰到對向來的火車。言歸正傳,汽車代替床鋪使用,當(dāng)然是“停車”parking 以后的事,因此就產(chǎn)生parkology(停車學(xué)?)的新字,這是研究人們在停車中的汽車上做何事的行為。
    如果在我們國家“禁止停車”幾乎不可能聯(lián)想到有關(guān)性的問題,只能想到會有可怕的警察來開紅單,但美國究竟不同,從parking也能發(fā)展出parkology的性感學(xué)問。此外還有道路標示的轉(zhuǎn)用語,如Merging Traffic.這是豎立在兩條路會合的地點上。──男女分別走不同的路,但會合到一起就是Merging Traffic.本來traffic一字就不只是“交通”的意思。“買賣人口”就說human traffic ,是和賣春有很大關(guān)系的話。記得是在邁阿密兜風(fēng)的時候,不但看到Leisure City(休閑市)的標示,而且還有Lover's Lane.在邁阿密有“休閑市”也許是當(dāng)然的,而Lover's Lane(情人小徑)確漫溢瀟灑感,因為那是指昏暗而適合親密用的小路。Lane是保齡球的球道。在高速公路上的四車道是說four- lane highway ,是比street或avenue小的路。
    可知道以爵士出名的新奧爾良市有一條街叫“欲望(Desire)”嗎?田納西·威廉拍的電影《欲望街車》(Streetcar Named Desire),那是指行駛在這個“欲望街”上的電車,但現(xiàn)在已經(jīng)看不到了??梢娒绹牡缆窐耸局幸灿泻芏噢D(zhuǎn)用于色情英語的材料,開車族之間有很多這樣的笑話也是當(dāng)然的結(jié)果。現(xiàn)在介紹一些比較困難的英語,如果對色情英語有興趣的人,請努力去理解涵意,也可以購買筆者編選的《看PORN學(xué)英語》以及《如何看美國 PORN》兩書。英語能力較弱的人就只看中文說明吧。
    John stopped the car,turned off the ignition, and tried to woo her. (約翰停下車,熄滅引擎想要說服她。)
    She: "you aren't pulling that 'out of gas' routine, are you?" (你不會是想用那個“沒有汽油了”的老套吧?)
    He: "No, this is 'here after' toutine." (不,這是“以后在這里”的做法。)
    She: "What's that?" (那是什么?)
    He: "If you aren't here after what I'm here after, you'll be here after I'm gone!" (如果你在這里不要求和我要求相同的事,我離開這里以后,你會留在這里的做法?。?BR>    后的三個here after翻譯成中國話時沒有辦法巧妙押韻,所以請盡量品嘗英語的韻味,而我們“外國人”又是不擅長這種簡單的英文。
    “我追你來到這里”是I'm here after you,也就是說“我所追求的——性交——如果你不追求的話,倘若你拒絕,我就把你丟在”這里“開車先走了”是here after的做法。大概在美國有許多人約女性去兜風(fēng),然后說:“啊,汽油用光了。”out of gas,這樣把女人弄上手,所以會有“out of gas”routine的話。routine 是“常做的事,老套”。
    用out of gas說的笑話很多,在這里再介紹一則。女性之間談到被男人追求的事時,有一個人說:Not only did the wise guy run out of gas —— he had a trailer with him. (那個聰明的男人,不僅是汽油用光了,還拉來了拖車。)這意思是說連睡覺的地方也準備好了。在美國流行拖車房屋是眾所周知的事。
    其次要介紹的是辦完事以后,研究各國的女性會說什么樣的話。
    首先是意大利女性:Now you will hate me. (你以后會討厭我了。)男人在占有女人的身體以后,就不再對這個女人感到興趣,不只是意大利的男人,可能全世界的男人都是如此。就因為有這樣的思想流行,女人才不肯輕易答應(yīng)男人。但反過來說, 因為有這樣的思想,男人在占有女人之后才容易離開那個女人。如果男人在占有對方身體后更愛對方,會永遠受到很自傲的她的束縛和命令。
    其次是西班牙女性。西班牙女性都受到過一旦發(fā)生關(guān)系就要終生愛此男人的教育,因此說:Spanish girl: Now I will love you always. (西班牙女人:我將永遠愛你。) 如果認為這是多余的或其他女人有外遇,被她殺了也無話可說。實際上就有人在愛的行為前受到I will kill you.(我要殺死你)的恐嚇。
    俄國女人會怎么說呢?
    My body belong to you, my soul to the party. (我的身體是你的,但我的靈魂是黨的。) 創(chuàng)造這個句子的一定是美國人,大概認為所有的俄國女人都是共產(chǎn)黨的死硬派。
    如果是我國的女性一定會說:“身心都是你的。”" Now my body and soul belong to you."
    瑞典是以“性開放”揚名世界的國家。據(jù)說瑞典的女性在事情辦完畢之后會很冷靜地說:I think I go home now.(我想我現(xiàn)在該回家了。)絕不會說“愛你”或“討厭了吧”等令人厭煩的話。
    德國是啤酒國,女性也會在啤酒屋不停地用大杯干杯,滿口大話。After a while we go to beer garden, Ja? (等一會兒我們?nèi)テ【莆?,對不對??BR>    也許是激烈活動之后口干了。下面是法國女性:For this I get new dress, oui? (做完之后能送我新衣服吧?) 法國女性真的這樣現(xiàn)實嗎?令人感到失望。
    后是美國的女孩子:Damn, I must have been tight. What did you say your name was? (真討厭,我一定是醉了,你叫什么名字來著?) 這里所說的tight是和旗袍相同,但也有“喝醉”的俗語用法。
    順便介紹引用tight的黃色笑話。在上解剖課時,老師問女學(xué)生:“請舉例說明男性和女性的大差異?!?BR>    學(xué)生回答說:
    Yes, sir. When a woman gets drunk, she says, "I'm tight." When a man gets drunk, he says, "I'm stiff." (是,老師。女人喝醉了會說“我是tight”,但男人喝醉了會說“我是stiff”。)
    按照一般字典都是做“硬的,結(jié)實的”解,但在俚語的用法中,tight是“喝醉”的意思,stiff則有“男人的東西硬挺了”的意思。這個笑話的意思是女人喝醉了只是“喝醉”而已,但男人會“產(chǎn)生性欲”。
    常聽人說“得到勛章”表示患性病,而英語也說honor(名譽),把這件事放在心里,然后讀下面這段笑話:
    Three men got married. One married an heiress for money. He got money; One politician's daughter for security. He got security; The third married a duchess for honor, and he got honor in a hurry?。ㄓ腥齻€男人結(jié)婚。第一個人為了金錢和富翁的女兒結(jié)婚得到金錢。另外一個為了安全和政治家的女兒結(jié)婚,得到安全。第三個人為了名譽和女公爵結(jié)婚,很快就得到“名譽”。)
    真想知道在貴族之間是否流行V.D.。