Movie dictionary 電影詞典
Kim Basinger 金.貝辛格 好萊塢女演員,模特出身,在模特界相當有名。曾經出演過《查理的天使》007系列《永不說不》《九周半》《美女闖天關》。以《蝙蝠俠》聞名好萊塢。之后出演過《洛城機密》,《八英里》。集美麗與演技與一身。
American slang 美國俚語
Watch it ! 留神,當心=be careful
例:Watch it ! the car almost hit you!
當心,那輛車差點撞到你。
Babies are very sensitive , you have to watch it when you play with them.
嬰兒非常敏感,當你和他們玩的時候要很小心。
Classic film clips 經典對白 from"玩具總動員"
(1)Way to go ! cowboy ! (片中)
way to go 干得漂亮
例:You got a perfect grade on your E exam! way to go !
在英語測驗中你 得到不錯的成績,干得好!
Yao Ming had a great season , way to go ,.Yao Ming
姚明在這個賽季打的非常好,干得漂亮,姚明
(2)Let's not start off by pointing fingers , shall we ?(片中)
point fingers 推卸責任
例:Children often point fingers when they don't want to get in trouble .
孩子們經常推卸責任,因為他們不想處于困境。
A:How was Bill's party last night ?
B:Oh, it was a disaster ! Everybody started pointing fingers when Bill couldn't find his wallet .
Bill的舞會怎么樣?
哦,糟透了!當Bill找不到錢包時,每個人都推卸責任。
Movie Tunes 原聲碟
Cuban Pete
They call me
Cuban Pete
I'm the king of the
rumba beat when
I play the maracas
I go chick chick-boom
yes I 'm Cuban Pete
Cuban Pete 一個古巴人名字是皮特
rumba 倫巴舞
maracas 一種樂器(有一個小棒,中間是個圓球,里面放入沙礫之類的東西,一搖動會發(fā)出沙沙的聲音)
賞析:歌曲“古巴皮特”選自《變相怪杰》
史丹利,典型好好先生,生活呆板單調,值得夸耀的就只有那件光鮮的睡衣,他本身是銀行辦事員,每天在千篇一律的規(guī)律中求生存,集天下倒霉事于一身偏又遭噩運降臨,魔力莫名附身,幸運的是,這或許是他的轉戾點。
一日.奇跡出現(xiàn)了,當史丹利在河里發(fā)現(xiàn)古代面具,似乎象徵一切都將改觀,他甚至相信好運已經開始降臨了。當他戴上面具時,一陣旋風,奇幻的蛻變,模擬出陵峭嚴峻青色彩妝的臉孔,有雙大得嚇人還可伸縮三尺的眼球,有一見美色就不聽使喚的下巴,更驚人的是他那長的離奇的大舌頭,可像地毯長鋪桌面……。他從一個儒弱無庸的人變成能看透人心中欲望及滿足奇想的超級英雄,宛如是正義使者。就在他從狗熊變成英雄時,卻遭到黑道的追殺,意欲奪取面具為非作歹,史丹利如何發(fā)揮超感能力奪回面具,并贏得美人的芳心……
Kim Basinger 金.貝辛格 好萊塢女演員,模特出身,在模特界相當有名。曾經出演過《查理的天使》007系列《永不說不》《九周半》《美女闖天關》。以《蝙蝠俠》聞名好萊塢。之后出演過《洛城機密》,《八英里》。集美麗與演技與一身。
American slang 美國俚語
Watch it ! 留神,當心=be careful
例:Watch it ! the car almost hit you!
當心,那輛車差點撞到你。
Babies are very sensitive , you have to watch it when you play with them.
嬰兒非常敏感,當你和他們玩的時候要很小心。
Classic film clips 經典對白 from"玩具總動員"
(1)Way to go ! cowboy ! (片中)
way to go 干得漂亮
例:You got a perfect grade on your E exam! way to go !
在英語測驗中你 得到不錯的成績,干得好!
Yao Ming had a great season , way to go ,.Yao Ming
姚明在這個賽季打的非常好,干得漂亮,姚明
(2)Let's not start off by pointing fingers , shall we ?(片中)
point fingers 推卸責任
例:Children often point fingers when they don't want to get in trouble .
孩子們經常推卸責任,因為他們不想處于困境。
A:How was Bill's party last night ?
B:Oh, it was a disaster ! Everybody started pointing fingers when Bill couldn't find his wallet .
Bill的舞會怎么樣?
哦,糟透了!當Bill找不到錢包時,每個人都推卸責任。
Movie Tunes 原聲碟
Cuban Pete
They call me
Cuban Pete
I'm the king of the
rumba beat when
I play the maracas
I go chick chick-boom
yes I 'm Cuban Pete
Cuban Pete 一個古巴人名字是皮特
rumba 倫巴舞
maracas 一種樂器(有一個小棒,中間是個圓球,里面放入沙礫之類的東西,一搖動會發(fā)出沙沙的聲音)
賞析:歌曲“古巴皮特”選自《變相怪杰》
史丹利,典型好好先生,生活呆板單調,值得夸耀的就只有那件光鮮的睡衣,他本身是銀行辦事員,每天在千篇一律的規(guī)律中求生存,集天下倒霉事于一身偏又遭噩運降臨,魔力莫名附身,幸運的是,這或許是他的轉戾點。
一日.奇跡出現(xiàn)了,當史丹利在河里發(fā)現(xiàn)古代面具,似乎象徵一切都將改觀,他甚至相信好運已經開始降臨了。當他戴上面具時,一陣旋風,奇幻的蛻變,模擬出陵峭嚴峻青色彩妝的臉孔,有雙大得嚇人還可伸縮三尺的眼球,有一見美色就不聽使喚的下巴,更驚人的是他那長的離奇的大舌頭,可像地毯長鋪桌面……。他從一個儒弱無庸的人變成能看透人心中欲望及滿足奇想的超級英雄,宛如是正義使者。就在他從狗熊變成英雄時,卻遭到黑道的追殺,意欲奪取面具為非作歹,史丹利如何發(fā)揮超感能力奪回面具,并贏得美人的芳心……

