Taxi Driver 出租車司機(jī) 導(dǎo)演:熱拉爾·皮雷斯 主演:薩米·納塞利、弗雷德里克·迪埃方達(dá)
出租車司機(jī)達(dá)尼埃熱情豁達(dá),頭腦機(jī)敏,但卻酷愛(ài)飛車,并因違章超速成為埃米利安警長(zhǎng)的"俘虜".為擒拿一伙駕駛奔馳車搶劫銀行的匪徒,埃米利安決定利用達(dá)尼埃的一技之長(zhǎng),為警察局服務(wù)一個(gè)月,并將其違章之事一筆勾銷。于是,兩個(gè)原本水火難容的青年開(kāi)始了他們縝密大膽的擒匪計(jì)劃……
American slang 美國(guó)俚語(yǔ)
something just add up (片中)
something doesn't add up 百事不得其解
例:I went thought the entire experiment again and something just doesn't add up .
Classic film clips 經(jīng)典對(duì)白
(1)freelance 自由職業(yè)者
例:
To pay for university, I was a freelance writer for various sports publications.
While modeling, henry also did some freelance photography.
(2)It rings a bell 聽(tīng)起來(lái)耳熟
例:This name rings a bell, I may have met here before.
A:Have you ever read " Beloved".
B:"Beloved"?It rings a bell.
Movie Tunes 原聲碟
When You're Good to Mama
And now, ladies and gentlemen
The keeper of the keys
The Countess of the Clink
The mistress of Murderer's Row
Matron Mama Morton
[MATRON]
Ask any of the chickies in my pen
They'll tell you I'm the biggest mother hen
I love 'em all and all of them love me
Because the system works
The system called reciprocity……
Got a little motto
Always sees me through
When you're good to Mama
Mama's good to you.
There's a lot of favors
I'm prepared to do
You do one for Mama
She'll do one for you.
They say that life is tit for tat
And that's the way I live
So, I deserve a lot of tat
For what I've got to give
Don't you know that this hand
Washes that one too
When you're good to Mama
Mama's good to you!
If you want my gravy
Pepper my ragout
Spice it up for Mama
She'll get hot for you
When they pass that basket
Folks contribute to
You put in for Mama
She'll put out for you
The folks atop the ladder
Are the ones the world adores
So boost me up my ladder, Kid
And I'll boost you up yours
Let's all stroke together
Like the Princeton crew
When you're strokin' Mama
Mama's strokin' you
So what's the one conclusion
I can bring this number to?
When you're good to Mama
Mama's good to you!
賞析:歌曲選自《芝加哥》/ Chicago 故事梗概:
要說(shuō)歌舞團(tuán)的小角色洛克茜·哈特(芮妮·齊薇格)的心愿是什么,那莫過(guò)于成為一個(gè)歌舞巨星,改變她平淡得生活。而一個(gè)能讓她實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想的承諾,搞得這個(gè)單純得女孩神魂顛倒,她仿佛看到自己很快就追上羨慕以久的歌舞明星維爾瑪·凱麗。
但洛克茜走錯(cuò)了方向,她和她的星途都因?yàn)橐豁?xiàng)謀殺指控?cái)嗨驮诹吮O(jiān)獄里。在監(jiān)獄女警墨頓的暗中照顧下,洛克茜認(rèn)識(shí)了大律師比利·福萊恩(理查·基爾)。他同意受理洛克茜的案子,但他的報(bào)酬也是不同尋常的。洛克茜有了轉(zhuǎn)機(jī),但也惹惱了她的經(jīng)理人,因?yàn)檫@件謀殺案隱藏了不可告人的秘密,而聰明的凱麗小姐在第二次庭審中為洛克茜準(zhǔn)備了意想不到的反擊。
這是關(guān)于陰謀、愛(ài)情、背叛、競(jìng)爭(zhēng)和友誼的電影,在影片早前的首映中,觀眾反映非常好,從未接觸過(guò)歌舞片的凱瑟林·澤塔·瓊斯在劇中表現(xiàn)出眾,影評(píng)家認(rèn)為她在這方面的天賦絲毫不遜于在《紅磨坊》中初露崢嶸的尼克爾·基德曼。
出租車司機(jī)達(dá)尼埃熱情豁達(dá),頭腦機(jī)敏,但卻酷愛(ài)飛車,并因違章超速成為埃米利安警長(zhǎng)的"俘虜".為擒拿一伙駕駛奔馳車搶劫銀行的匪徒,埃米利安決定利用達(dá)尼埃的一技之長(zhǎng),為警察局服務(wù)一個(gè)月,并將其違章之事一筆勾銷。于是,兩個(gè)原本水火難容的青年開(kāi)始了他們縝密大膽的擒匪計(jì)劃……
American slang 美國(guó)俚語(yǔ)
something just add up (片中)
something doesn't add up 百事不得其解
例:I went thought the entire experiment again and something just doesn't add up .
Classic film clips 經(jīng)典對(duì)白
(1)freelance 自由職業(yè)者
例:
To pay for university, I was a freelance writer for various sports publications.
While modeling, henry also did some freelance photography.
(2)It rings a bell 聽(tīng)起來(lái)耳熟
例:This name rings a bell, I may have met here before.
A:Have you ever read " Beloved".
B:"Beloved"?It rings a bell.
Movie Tunes 原聲碟
When You're Good to Mama
And now, ladies and gentlemen
The keeper of the keys
The Countess of the Clink
The mistress of Murderer's Row
Matron Mama Morton
[MATRON]
Ask any of the chickies in my pen
They'll tell you I'm the biggest mother hen
I love 'em all and all of them love me
Because the system works
The system called reciprocity……
Got a little motto
Always sees me through
When you're good to Mama
Mama's good to you.
There's a lot of favors
I'm prepared to do
You do one for Mama
She'll do one for you.
They say that life is tit for tat
And that's the way I live
So, I deserve a lot of tat
For what I've got to give
Don't you know that this hand
Washes that one too
When you're good to Mama
Mama's good to you!
If you want my gravy
Pepper my ragout
Spice it up for Mama
She'll get hot for you
When they pass that basket
Folks contribute to
You put in for Mama
She'll put out for you
The folks atop the ladder
Are the ones the world adores
So boost me up my ladder, Kid
And I'll boost you up yours
Let's all stroke together
Like the Princeton crew
When you're strokin' Mama
Mama's strokin' you
So what's the one conclusion
I can bring this number to?
When you're good to Mama
Mama's good to you!
賞析:歌曲選自《芝加哥》/ Chicago 故事梗概:
要說(shuō)歌舞團(tuán)的小角色洛克茜·哈特(芮妮·齊薇格)的心愿是什么,那莫過(guò)于成為一個(gè)歌舞巨星,改變她平淡得生活。而一個(gè)能讓她實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想的承諾,搞得這個(gè)單純得女孩神魂顛倒,她仿佛看到自己很快就追上羨慕以久的歌舞明星維爾瑪·凱麗。
但洛克茜走錯(cuò)了方向,她和她的星途都因?yàn)橐豁?xiàng)謀殺指控?cái)嗨驮诹吮O(jiān)獄里。在監(jiān)獄女警墨頓的暗中照顧下,洛克茜認(rèn)識(shí)了大律師比利·福萊恩(理查·基爾)。他同意受理洛克茜的案子,但他的報(bào)酬也是不同尋常的。洛克茜有了轉(zhuǎn)機(jī),但也惹惱了她的經(jīng)理人,因?yàn)檫@件謀殺案隱藏了不可告人的秘密,而聰明的凱麗小姐在第二次庭審中為洛克茜準(zhǔn)備了意想不到的反擊。
這是關(guān)于陰謀、愛(ài)情、背叛、競(jìng)爭(zhēng)和友誼的電影,在影片早前的首映中,觀眾反映非常好,從未接觸過(guò)歌舞片的凱瑟林·澤塔·瓊斯在劇中表現(xiàn)出眾,影評(píng)家認(rèn)為她在這方面的天賦絲毫不遜于在《紅磨坊》中初露崢嶸的尼克爾·基德曼。