日語口語:旅行

字號(hào):

三浦:いいお天気が続きますね。お好きなご旅行をなさりたいんじゃないですか。
    高橋:行きたいけど……1なかなか暇がなくて。
    三浦:計(jì)畫は2なさってるんですか。
    高橋:ええ。今度休みがとれたら、ひさしぶりに行こうと思ってるんだけど。それも京都の小さなお寺を、のんびり回ってみようかとね。
    三浦:そうですかぁ。いいですね。私も京都が好きで、よく行くんですよ。
    高橋:そうなんだ。
    三浦: はじめて行ったのは學(xué)生の時(shí)でしたが……お金がなかったから、小さなお寺に泊めてもらいました。そんなことなんかがあって、とても楽しい旅行でした。
    高橋:なるほどね。若い時(shí)に3しか、できない旅だね。
    翻譯
    旅行
    三浦:最近是連續(xù)的好天氣呀!您不想到你喜歡的地方去旅行嗎?
    高橋:去到是想去啊……不過總也沒有時(shí)間。
    三浦:您制定旅行計(jì)劃了嗎?
    高橋:制定了。這次如果能夠休假,我想去京都。好久沒有去了。說實(shí)在的我是打算輕輕松松地逛一些小寺院。
    三浦:是嗎?那真不錯(cuò)呀!我也喜歡京都,我經(jīng)常去。
    高橋:噢?
    三浦:第一次去還是在學(xué)生時(shí)代……因?yàn)闆]有錢,就借宿在了小寺院里。
    高橋:有那樣的事,感覺是一次非常愉快的旅行。
    高橋:是??!只有在年輕時(shí)才能做那樣的旅行??!
    語法
    1副詞「なかなか」和否定呼應(yīng)使用,表示動(dòng)詞所表明的動(dòng)作或狀態(tài)很難做到或很難實(shí)現(xiàn)。相當(dāng)于漢語的「怎么也不……」
    「この問題はむずかしくてなかなかできません?!?BR>    「一時(shí)間も待ましたが、なかなか帰ってこないので、家へ帰ることにしました。」
    2「なさる」是「する」的敬語動(dòng)詞,表示對(duì)對(duì)方行為的尊重?!袱胜丹搿故翘厥獾奈宥位钣脛?dòng)詞,接「ます」時(shí)要變成「なさい」,命令形也用「なさい」。
    「今度の日曜日、何をなさるつもりですか?!?BR>    「こんなに心配なさらないでください?!?「先生はいまなにを研究をなさっていますか?!?BR>    3「しか」是提示助詞,與后面的否定形式想呼應(yīng),表示「只……」「僅……」等。
    「しか」可以接在數(shù)詞,名詞,助詞等下面。「しか」和助詞「が」「を」重疊時(shí),往往取代「が」「を」,接在「に」「で」「と」「から」「まで」等助詞下面時(shí),是助詞重疊。
    「かれには一度しか會(huì)いません。」
    「この花は寒いところしか咲きません?!?BR>    單詞
    なさる:做,干。
    ひま(暇):空閑,閑暇。
    けいかく(計(jì)畫):計(jì)劃。
    てら(寺):寺院,寺廟。
    のんびり:悠閑自在。
    なるほど:是啊!對(duì)??!確實(shí)如此。