81…まじき
接續(xù):[v-るまじきN]
意思:“まじき”前面的終止形一般用“としてある”、“~にある”較多?!挨趣筏啤盎颉堡恕暗那懊嬉话憬颖硎韭殬I(yè)或地位的名詞,”まじき“后續(xù)的體言一般是“こと”“行為”“発言”“態(tài)度”等名詞,用于指責(zé)和前項(xiàng)職位不相稱的人所做出的言行。意思是作為一個(gè)(前述的職業(yè)或地位的人)做出后項(xiàng)的言行等是不應(yīng)該有的(不相稱的)。只用于書面語。
可譯為:……所不該有的……?!幌喾Q的。
●醫(yī)者が患者の秘密をもらしたなんて。醫(yī)者としてあるまじき行為だ。
/醫(yī)生泄露患者的秘密,這是作為醫(yī)生所不該有的行為。
●生徒を毆って大けがをさせるなんて、教師にあるまじき行為だ。
/把學(xué)生打成重傷,這是老師所不該有的行為。
●學(xué)生にあるまじき行為をしたものは厳しく処分を受ける。
/做了學(xué)生不該做的事情,將受到嚴(yán)厲處分。
●酒を飲んで車を運(yùn)転するなど警察官にあるまじき行為だ。
/酒后駕車是警察所不應(yīng)有的行為。
82…までだ/…までのことだ
其他表現(xiàn)形式:…までのことだ
接續(xù):[V-たまでだ/までのことだ]
[ V-るまでだ/までのことだ]
意思:表示限定的范圍,意思是而已,沒有考慮其他的必要、沒有任何問題。
“~までのことだ”是“~までだ”的強(qiáng)調(diào)表現(xiàn)方式。接過去式表示強(qiáng)調(diào)事情理由。接動(dòng)詞原形表示強(qiáng)調(diào)最終的選擇、結(jié)論和自己下的決心。
可譯為:只不過是……。只是……而已。(大不了)?!褪橇?。
●あなたがやれと言ったから、やったまでのことです。
/你叫我做,我就做了。
●駄目でもともと、やってみるよ。うまく行かなかったら、その時(shí)また考えるまでのことさ。
/原本就不行,不過我們做做看吧。如果做不好的話,到那時(shí)再說就是了。
●とくに用事があったわけじやない。近くまで來たので、よってみたまでだ。
/并不是有什么特別的事,只不過來到附近順便來看看。
●仮に今回失敗しても、また一からやり直すまでだ。
/即使這次失敗了,再從頭開始就是了。
●飛行機(jī)がだめなら、列車で行くまでのことだ。
/飛機(jī)不行的話,坐火車去就是了。
83…までもない
接續(xù):「V-るまでもない]
意思:表示事情還沒有達(dá)到那一步,沒有做前項(xiàng)事的必要。也可以說“…までのことはない”。其他表現(xiàn)形式:“…までもなく”??勺g為:不必……。用不著……。無須……。
●學(xué)校の図書館で借りられる本ですから、遠(yuǎn)く離れた市內(nèi)の本屋で買うまでもありせん。
/在學(xué)校圖書館就可以借到的書,用不著到市內(nèi)的書店去買。
●みなさんには説明するまでのこともなくおわかりだろうと思います。
/我想大家用不著說明就可以知道了吧。
●言うまでもなく、日本は島國である。
/不用說就知道,日本是個(gè)島國。
●こんなノトさなことは校長先生に報(bào)告するまでもありません:
/這種小事用不著向校長匯報(bào)。
84…まみれ
接續(xù):[Nまみれ]
意思:表示身體上沽滿了灰塵、血等臟東西。
可譯為:沾滿……。
●子供たちが、泥まみれになって遊んでいます。
/孩子們滿身是泥地玩著。
●暑い日に働いたので、汗まみれになってしまいました。
/在炎熱的天氣下干活,渾身是汗。
●大掃除をすると、ほこりまみれになる。
/大掃除時(shí)弄得滿身是灰。
●被害者が血まみれになって、道に倒れている。
/被害者滿身是血,倒在路上。
類義句型:參見2級(jí)句型第62條[…だらけ]
85…めく
接續(xù):[Nめく][A-めく][Naめく」[擬聲、擬態(tài)詞詞干めく]
意思:接尾詞“~めく”接在名詞、形容詞詞干、擬聲、擬態(tài)詞詞基的后面,形成自動(dòng)詞。表示前項(xiàng)的征兆明確地體現(xiàn)出來。接擬聲、擬態(tài)詞如“ひらひら→ひらめく/ざわざわ→ざわめく”等有限的幾個(gè)詞?!啊幛い皮搿钡谋憩F(xiàn)形式,在含義上和“…らしくなる”類似,可以置換使用。
可譯為:有……氣息。像……樣子。
●彼の言葉は、僕にはどこか皮肉めいて聞こえた。
/他的話我聽上去好像有點(diǎn)兒諷刺的味道。
●俺たちは十年來の友人じゃないか、そんな他人めいた言い方はするなよ。
/我們不是十幾年的老朋友了嗎。不要說這種見外的話。
●みんなが真剣に討論しているときに、冷やかしめいたことは言うものじやない。
/在大家認(rèn)真討論的時(shí)候,不要說那種潑冷水的話。
●その男は謎めいた薄笑いを浮かべて、部屋を出ていった。
/他的臉上露出詭秘的微笑,走出了房間。
●吹く風(fēng)に暖かさが感じられ、だんだん春めいてきた。
/感到微風(fēng)咋暖,漸漸地顯現(xiàn)出春天的氣息了。
接續(xù):[v-るまじきN]
意思:“まじき”前面的終止形一般用“としてある”、“~にある”較多?!挨趣筏啤盎颉堡恕暗那懊嬉话憬颖硎韭殬I(yè)或地位的名詞,”まじき“后續(xù)的體言一般是“こと”“行為”“発言”“態(tài)度”等名詞,用于指責(zé)和前項(xiàng)職位不相稱的人所做出的言行。意思是作為一個(gè)(前述的職業(yè)或地位的人)做出后項(xiàng)的言行等是不應(yīng)該有的(不相稱的)。只用于書面語。
可譯為:……所不該有的……?!幌喾Q的。
●醫(yī)者が患者の秘密をもらしたなんて。醫(yī)者としてあるまじき行為だ。
/醫(yī)生泄露患者的秘密,這是作為醫(yī)生所不該有的行為。
●生徒を毆って大けがをさせるなんて、教師にあるまじき行為だ。
/把學(xué)生打成重傷,這是老師所不該有的行為。
●學(xué)生にあるまじき行為をしたものは厳しく処分を受ける。
/做了學(xué)生不該做的事情,將受到嚴(yán)厲處分。
●酒を飲んで車を運(yùn)転するなど警察官にあるまじき行為だ。
/酒后駕車是警察所不應(yīng)有的行為。
82…までだ/…までのことだ
其他表現(xiàn)形式:…までのことだ
接續(xù):[V-たまでだ/までのことだ]
[ V-るまでだ/までのことだ]
意思:表示限定的范圍,意思是而已,沒有考慮其他的必要、沒有任何問題。
“~までのことだ”是“~までだ”的強(qiáng)調(diào)表現(xiàn)方式。接過去式表示強(qiáng)調(diào)事情理由。接動(dòng)詞原形表示強(qiáng)調(diào)最終的選擇、結(jié)論和自己下的決心。
可譯為:只不過是……。只是……而已。(大不了)?!褪橇?。
●あなたがやれと言ったから、やったまでのことです。
/你叫我做,我就做了。
●駄目でもともと、やってみるよ。うまく行かなかったら、その時(shí)また考えるまでのことさ。
/原本就不行,不過我們做做看吧。如果做不好的話,到那時(shí)再說就是了。
●とくに用事があったわけじやない。近くまで來たので、よってみたまでだ。
/并不是有什么特別的事,只不過來到附近順便來看看。
●仮に今回失敗しても、また一からやり直すまでだ。
/即使這次失敗了,再從頭開始就是了。
●飛行機(jī)がだめなら、列車で行くまでのことだ。
/飛機(jī)不行的話,坐火車去就是了。
83…までもない
接續(xù):「V-るまでもない]
意思:表示事情還沒有達(dá)到那一步,沒有做前項(xiàng)事的必要。也可以說“…までのことはない”。其他表現(xiàn)形式:“…までもなく”??勺g為:不必……。用不著……。無須……。
●學(xué)校の図書館で借りられる本ですから、遠(yuǎn)く離れた市內(nèi)の本屋で買うまでもありせん。
/在學(xué)校圖書館就可以借到的書,用不著到市內(nèi)的書店去買。
●みなさんには説明するまでのこともなくおわかりだろうと思います。
/我想大家用不著說明就可以知道了吧。
●言うまでもなく、日本は島國である。
/不用說就知道,日本是個(gè)島國。
●こんなノトさなことは校長先生に報(bào)告するまでもありません:
/這種小事用不著向校長匯報(bào)。
84…まみれ
接續(xù):[Nまみれ]
意思:表示身體上沽滿了灰塵、血等臟東西。
可譯為:沾滿……。
●子供たちが、泥まみれになって遊んでいます。
/孩子們滿身是泥地玩著。
●暑い日に働いたので、汗まみれになってしまいました。
/在炎熱的天氣下干活,渾身是汗。
●大掃除をすると、ほこりまみれになる。
/大掃除時(shí)弄得滿身是灰。
●被害者が血まみれになって、道に倒れている。
/被害者滿身是血,倒在路上。
類義句型:參見2級(jí)句型第62條[…だらけ]
85…めく
接續(xù):[Nめく][A-めく][Naめく」[擬聲、擬態(tài)詞詞干めく]
意思:接尾詞“~めく”接在名詞、形容詞詞干、擬聲、擬態(tài)詞詞基的后面,形成自動(dòng)詞。表示前項(xiàng)的征兆明確地體現(xiàn)出來。接擬聲、擬態(tài)詞如“ひらひら→ひらめく/ざわざわ→ざわめく”等有限的幾個(gè)詞?!啊幛い皮搿钡谋憩F(xiàn)形式,在含義上和“…らしくなる”類似,可以置換使用。
可譯為:有……氣息。像……樣子。
●彼の言葉は、僕にはどこか皮肉めいて聞こえた。
/他的話我聽上去好像有點(diǎn)兒諷刺的味道。
●俺たちは十年來の友人じゃないか、そんな他人めいた言い方はするなよ。
/我們不是十幾年的老朋友了嗎。不要說這種見外的話。
●みんなが真剣に討論しているときに、冷やかしめいたことは言うものじやない。
/在大家認(rèn)真討論的時(shí)候,不要說那種潑冷水的話。
●その男は謎めいた薄笑いを浮かべて、部屋を出ていった。
/他的臉上露出詭秘的微笑,走出了房間。
●吹く風(fēng)に暖かさが感じられ、だんだん春めいてきた。
/感到微風(fēng)咋暖,漸漸地顯現(xiàn)出春天的氣息了。

