日語:從“準(zhǔn)備中”談起

字號:

去過日本或者看過日本電影電視的朋友們,也許見過日文“準(zhǔn)備中”這三個字。人們經(jīng)??梢栽谌毡镜牟蛷d、茶館、商店等服務(wù)行業(yè)的大門上,看到寫有“準(zhǔn)備中”的牌子。
    在一些還沒有完成的廣告牌上,也可以看到“準(zhǔn)備中”三個字。
    早上在門上掛出“準(zhǔn)備中”的牌子,表示“今天尚未開始營業(yè)”。原意大概是“正在為接待顧客作準(zhǔn)備”。
    中國的服務(wù)行業(yè),習(xí)慣于在門上掛個牌子,寫明營業(yè)時間。顧客只要看一下,就知道現(xiàn)在是否營業(yè)。日本也基本如此。
    不過,在日本的傳統(tǒng)習(xí)慣中,服務(wù)行業(yè)掛各種各樣的牌子。在開始營業(yè)之前掛“準(zhǔn)備中”的牌子,英文寫為“CLOSE”;在營業(yè)時掛“営業(yè)中”、“商い中”、 “儲かっています”等牌子。英文寫為“OPEN”;在關(guān)門后掛“本日の営業(yè)は終了しました”的牌子。英文又寫為“CLOSED”。
    掛牌子的好處之一是不必嚴(yán)格地按營業(yè)時間開門或者關(guān)門。大型百貨商店,不能推遲一分鐘開門,而個體小飯館則比較隨便,可以自行決定開關(guān)門時間。休息好。這樣的餐廳,到了兩點,門上就掛出“準(zhǔn)備中”的牌子。這時的“準(zhǔn)備中”意思就是“現(xiàn)在是休息時間”。
    如果在掛著“準(zhǔn)備中”牌子的時間進(jìn)入餐廳的話,服務(wù)員就會說:“まだ準(zhǔn)備中”。如果在應(yīng)該開店的時間里掛出“本日は御休みさせていただきます”的牌子,那意味著“今天休息”,在門口等多久也沒用。因為“準(zhǔn)備中”不含“今天休息”的意思,因此在一些比較有名的餐廳門口可以看到不少顧客在“準(zhǔn)備中”的牌子前面排起長長的隊伍,等候用餐??梢?,“準(zhǔn)備中”和英語里的“CLOSED”并不完全一樣。英語大概只有“OPEN”、“CLOSED”這兩個詞。而日語里有位于這二者之間的“準(zhǔn)備中”。
    順便提一下,日本人常用“……中”的詞組。除了“準(zhǔn)備中”外,比較常見的還有:
    発売中:(廣告)已經(jīng)上市
    募集中:(招生)正在辦理報考手續(xù)
    発令中:(環(huán)保)發(fā)出某種警告
    使用中:(廁所)有人
    貸出中:(圖書館)有人借用
    休止中:(超級市場收款處)沒人
    閉鎖中:(鐘表)失調(diào)
    故障中:(機(jī)器)出了毛病,不能使用
    考え中:(電視節(jié)目)正在思考之中
    話し中:(電話)占線