うどんやそばをはじめ、麺類には目がない日本人。中でもラーメンは若者を中心に人気が高く、今や國(guó)民食ともいえる地位を確立している。
日本人愛(ài)吃面類食品,如粗面、蕎麥面等。其中「拉面」似乎已經(jīng)被稱之為是日本的“國(guó)食”,尤其年輕人對(duì)它更是“熱衷”。
ラーメンはもともと中國(guó)の麺で、日本では中華そばと呼ばれてきた。日本で食べられるようになったのは、中國(guó)料理が普及し始めた1910年代頃といわれる。當(dāng)時(shí)は、小麥粉で作った中國(guó)風(fēng)の麺に醤油味のスープ、具は焼豚、鳴戸かまぼこ、メンマ(筍の中國(guó)風(fēng)漬物)、ほうれん草や小松菜などの野菜といったシンプルなそばが、わずかに屋臺(tái)などで食べられる程度だった。
「拉面」源自中國(guó),日本過(guò)去稱之為「中華面條」。據(jù)說(shuō)在1910年前后中國(guó)菜肴(即「中華料理」)開(kāi)始在日本普及,「拉面」就是從那時(shí)起開(kāi)始在日本出現(xiàn)的。當(dāng)時(shí),那還僅是一種街邊面攤上的簡(jiǎn)單餐食,用小麥粉做的中國(guó)式面條,面湯里加有醬油,并配上紅燒豬肉、「鳴戶魚糕」、嫩竹筍、菠菜、油菜等。
中國(guó)風(fēng)の麺は、かん水(アルカリ溶液)を加えて練り上げた小麥粉を棒狀にまとめ、細(xì)く延ばして二つに折る。さらに延ばして折る作業(yè)を何度も繰り返すうちに、細(xì)い麺が誕生する。私も上海でその作り方を?qū)Wんだが、1本が2本に、2本が4本になり、実に面白い工程であった。色々な説があり正確には不明だが、このようにして作るラーメンの語(yǔ)源は「拉麺」、すなわち延ばした麺という見(jiàn)方が強(qiáng)い。
中國(guó)式面條的制法是先用堿水揣揉小麥粉,并將其搓成棒狀,然后拉成細(xì)長(zhǎng),一折二,再拉長(zhǎng)并再折,這樣重復(fù)多次,就成細(xì)面了。我曾在上海學(xué)過(guò)那種制面工序,一條變成兩條,兩條變成四條,非常有趣。雖然各有各說(shuō),但多數(shù)人認(rèn)為所謂「拉面」,其名稱就是出自那種制面工序。
第2次世界大戦後しばらくたった1950年代、中國(guó)大陸から引き揚(yáng)げてきた人が北海道で始めた「札幌ラーメン」が評(píng)判になったことから、ラーメンという呼び名が広まった。80年代までには、若者に限らず、広い層での日常食としてすっかり定著し、90年代初頭、日本は大都市圏を中心とした空前のラーメンブームを迎えることになる。これを機(jī)にメディアもこぞって特集を組むなど、単なるグルメブームとは呼べない熱狂ぶりで、日本中の誰(shuí)もが「おいしいラーメン」が食べられる店を探すのに、夢(mèng)中になったのだった。
在第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后不久的50年代,有從中國(guó)大陸回國(guó)的人在北海道經(jīng)營(yíng)起「札幌拉面」,生意興隆。從此,「拉面」的名稱開(kāi)始普及。到80年代,不僅在年輕人中間,甚至在整個(gè)民眾生活中,「拉面」已成為一種日常餐食。90年代初,日本以大城市圈為中心出現(xiàn)了一個(gè)空前的「拉面」熱。媒體也乘熱而起,大張旗鼓地制作各種專門節(jié)目。在一個(gè)很難單純用「美食熱」一詞來(lái)概括的“狂熱”中,日本人“沉醉”于「美味拉面」。
日本人愛(ài)吃面類食品,如粗面、蕎麥面等。其中「拉面」似乎已經(jīng)被稱之為是日本的“國(guó)食”,尤其年輕人對(duì)它更是“熱衷”。
ラーメンはもともと中國(guó)の麺で、日本では中華そばと呼ばれてきた。日本で食べられるようになったのは、中國(guó)料理が普及し始めた1910年代頃といわれる。當(dāng)時(shí)は、小麥粉で作った中國(guó)風(fēng)の麺に醤油味のスープ、具は焼豚、鳴戸かまぼこ、メンマ(筍の中國(guó)風(fēng)漬物)、ほうれん草や小松菜などの野菜といったシンプルなそばが、わずかに屋臺(tái)などで食べられる程度だった。
「拉面」源自中國(guó),日本過(guò)去稱之為「中華面條」。據(jù)說(shuō)在1910年前后中國(guó)菜肴(即「中華料理」)開(kāi)始在日本普及,「拉面」就是從那時(shí)起開(kāi)始在日本出現(xiàn)的。當(dāng)時(shí),那還僅是一種街邊面攤上的簡(jiǎn)單餐食,用小麥粉做的中國(guó)式面條,面湯里加有醬油,并配上紅燒豬肉、「鳴戶魚糕」、嫩竹筍、菠菜、油菜等。
中國(guó)風(fēng)の麺は、かん水(アルカリ溶液)を加えて練り上げた小麥粉を棒狀にまとめ、細(xì)く延ばして二つに折る。さらに延ばして折る作業(yè)を何度も繰り返すうちに、細(xì)い麺が誕生する。私も上海でその作り方を?qū)Wんだが、1本が2本に、2本が4本になり、実に面白い工程であった。色々な説があり正確には不明だが、このようにして作るラーメンの語(yǔ)源は「拉麺」、すなわち延ばした麺という見(jiàn)方が強(qiáng)い。
中國(guó)式面條的制法是先用堿水揣揉小麥粉,并將其搓成棒狀,然后拉成細(xì)長(zhǎng),一折二,再拉長(zhǎng)并再折,這樣重復(fù)多次,就成細(xì)面了。我曾在上海學(xué)過(guò)那種制面工序,一條變成兩條,兩條變成四條,非常有趣。雖然各有各說(shuō),但多數(shù)人認(rèn)為所謂「拉面」,其名稱就是出自那種制面工序。
第2次世界大戦後しばらくたった1950年代、中國(guó)大陸から引き揚(yáng)げてきた人が北海道で始めた「札幌ラーメン」が評(píng)判になったことから、ラーメンという呼び名が広まった。80年代までには、若者に限らず、広い層での日常食としてすっかり定著し、90年代初頭、日本は大都市圏を中心とした空前のラーメンブームを迎えることになる。これを機(jī)にメディアもこぞって特集を組むなど、単なるグルメブームとは呼べない熱狂ぶりで、日本中の誰(shuí)もが「おいしいラーメン」が食べられる店を探すのに、夢(mèng)中になったのだった。
在第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后不久的50年代,有從中國(guó)大陸回國(guó)的人在北海道經(jīng)營(yíng)起「札幌拉面」,生意興隆。從此,「拉面」的名稱開(kāi)始普及。到80年代,不僅在年輕人中間,甚至在整個(gè)民眾生活中,「拉面」已成為一種日常餐食。90年代初,日本以大城市圈為中心出現(xiàn)了一個(gè)空前的「拉面」熱。媒體也乘熱而起,大張旗鼓地制作各種專門節(jié)目。在一個(gè)很難單純用「美食熱」一詞來(lái)概括的“狂熱”中,日本人“沉醉”于「美味拉面」。