表示原因的介詞用法辨析

字號(hào):

在德語學(xué)習(xí)過程中我們經(jīng)常會(huì)遇到意義或者用法相近的同義動(dòng)詞、名詞、副詞、形容詞以及介詞等。借助于手頭的一些工具書,大部分情況下我們可以明白這些同義詞的意思和用法區(qū)別。但也有一些同義詞,在這些工具書中查不到具體的區(qū)別,或者說明比較模糊,成為德語學(xué)習(xí)中的一大障礙。例如 wegen, infolge, aus, vor, durch 這五個(gè)介詞,這五個(gè)介詞都能用來表示原因,那么他們有什么區(qū)別呢?在德語教材中除了有提到aus與vor的區(qū)別:一個(gè)表示內(nèi)因,一個(gè)表示外因之外,沒有對(duì)這幾個(gè)同義詞的用法做出具體的說明和辨析。下面我們利用各種資料提供的信息,來看這些詞的區(qū)別所在。
    wegen: 用來說明依據(jù),申述理由,最常被用到。
    語法要點(diǎn):wegen可前置,也可后置。前置時(shí)一般支配第二格,有時(shí)可支配第三格;后置只支配第二格。
    Beispiele:
    Wegen des schlechten Wetters muss der Ausflug ausgefallen werden.
    因?yàn)樘鞖獠缓?,郊游只好取消?BR>    Wegen seiner Verletzung konnte er nur sehr langsam gehen.
    因?yàn)槭軅?,他只能很慢的走?BR>    Wegen Mangels an Beweisen wurde er freigesprochen.
    因?yàn)槿狈ψC據(jù),他被釋放了。
    Die Eltern sind ihrer Kinder wegen in Sorge.
    父母為孩子們的事而擔(dān)心。
       infolge 表示過去的原因或理由,多用于外來的影響,往往強(qiáng)調(diào)前因后果的關(guān)系。通常表示消極的情況。
    語法要點(diǎn):支配第二格,只位于名詞前。后面的名詞不能是人,只能是一件發(fā)生的事。
    Beispiele:
    Infolge des Verkehrsunfalls war die Straße gesperrt.
    因?yàn)榘l(fā)生了交通事故,馬路上的交通中斷了。
    Infolge Nebels konnte das Flugzeug nicht starten.
    因?yàn)橛徐F飛機(jī)不能起飛。
    Infolge von Schneeverwehungen hatte der Zug Verspätung.
    因?yàn)橄卵┧曰疖囃睃c(diǎn)了。
    aus 用來表示主語任意行為的內(nèi)心動(dòng)機(jī)或理由,有時(shí)是無意識(shí)的行動(dòng)的原因,如屬于后者,已經(jīng)覺察是可以控制的。
    語法要點(diǎn):aus支配第三格,其后的名詞一般為抽象名詞,一般不加冠詞。為了強(qiáng)調(diào),aus和其后的名詞之間常有加強(qiáng)語氣的形容詞如:bloß,lauter, nackt, pur, rein等。
    常用名詞搭配:aus diesem Grund, aus diesem Anlass, aus Angst/Bosheit/Eifersucht/ Enttäuschung/Freude/Freundschaft/Furcht/Güte/Hass/Heimweh/Hochmut/
    Höflichkeit/Langeweile/Liebe/Misstrauen/Missverständnis/Mitleid/Neid/
    Scham/Spaß/Ungeduld/Vorliebe/Verzweifelung/Vorurteil/Wut/Zorn
    Beispiele:
    Aus Eitelkeit will er keine Brille tragen.
    因?yàn)樘摌s心他不愿意戴眼鏡。
    Aus Angst vor Strafe wagte er sich nicht nach Hause zu gehen.
    因?yàn)楹ε卤粦土P他不敢回家。
    Hans hat Peter aus Eifersucht ermordet.
    由于妒忌漢斯殺死了彼得。
    vor用來說明不由自主的,往往是難以自制的行動(dòng)的原因,多為生理上的本能反應(yīng),是對(duì)外界刺激所感覺知覺的心理活動(dòng)過程。
    語法要點(diǎn):vor支配第三格,其前面的動(dòng)詞一般表示某種狀態(tài)或者人體心理狀態(tài)急劇變化。
    常見動(dòng)詞搭配:beben/blass werden/bleich werden/erröten/ sich fürchten/rot werden/sich schämen/schreien/sich schützen/verrückt werden/wahnsinnig  werden/weinen/zittern
    Beispiele:
    Sie errötet vor Scham.
    她因?yàn)楹π叨樇t。
    Er zitterte vor Angst/Kälte.
    他因?yàn)楹ε?寒冷而發(fā)抖。
    Der Hund sprang vor Freude an seinem Herrn hoch.
    狗高興得在主人面前一蹦三尺高。
    Vor Wut wurde er ganz blass.
    他由于憤怒臉變得蒼白.
    Er war blind vor Eifersucht.
    他妒嫉得失去了理智.
    Vor Hitze konnte kein Mensch mehr richtig arbeiten.
    由于炎熱沒人能正常工作.
    aus與vor在同一名詞前用法的比較:
    Er zitterte vor Furcht. 他怕得發(fā)抖。
    Er lügt aus Furcht. 他因?yàn)楹ε露鲋e。
    Die Kinder lachen vor Freude.
    孩子們高興的笑了起來。
    Ich habe mich nicht aus Freude zu diesem Schritt entschlossen.
    我不是因?yàn)楦吲d而采取這個(gè)步驟。
    Sie ist krank vor Eifersucht.
    她由于忌妒而生病了。
    Er hat sie aus Eifersucht getötet.
    他因?yàn)榇仔源蟀l(fā)而殺了她。
    durch 用來揭示手段或原因,可翻譯為:“通過”或“由于”,多用于被動(dòng)句中。durch后常跟表示過程的名詞。
    Beispiele:
    Die kleine Stadt wurde durch Krieg zerstört.
    這座小城因?yàn)閼?zhàn)爭(zhēng)被毀壞了。
    Durch die Stimme des Publikums hat das Theaterstück einen neuen Schluss erhalten.
    由于觀眾提了意見,這個(gè)劇本的結(jié)尾改變了。
    Sein Familienleben ist durch einen Betriebsunfall verändert worden.
    由于工廠事故,他的家庭生活發(fā)生了變化。