相似詞語(yǔ)辨析【88】in (the) possession of

字號(hào):

in possession of,in the possession of
    這一對(duì)片語(yǔ)都表示“占有”之意,但前者表示主動(dòng)意義,后者表示被動(dòng)涵義。為此,前者一般譯作“占有”,后者譯為“被…占有”或“為…所有”。例:
    Who is in possession of this estate?
    這是誰(shuí)的地產(chǎn)?
    Our university is now in possession of those buildings.
    現(xiàn)在那些樓房是屬于我們大學(xué)的。
    試比較下例:
    Those buildings are now in the possession of our university.
    現(xiàn)在那些樓房歸我們大學(xué)所有。
    從上例可見(jiàn),第二和第三個(gè)例句意義相同,但表達(dá)方式不一樣。另一個(gè)近似的片語(yǔ)是come into one's possession,其義為“落入某人之手”,如:
    That famous painting has come into his possession.
    那幅名畫(huà)已落入他的手。
    在英語(yǔ)里,類(lèi)似區(qū)別的片語(yǔ)尚有 in charge of和 in the charge of;前者表示“管理…”,后者表示“在…管理之下”。例:
    The supervisor is in charge of the whole team.
    那主管負(fù)責(zé)管理全組工作人員。
    The workers are in the charge of the foreman.
    工人由工頭管理。