道德經(jīng)(中德文對譯)連載14

字號:

《老子》第十四章                  
    視之不見,名曰夷;
    聽之不聞,名曰希;
    搏之不得,名曰微。
    此三者不可致詰,故混而為一。
    其上不□,其下不昧。
    繩繩兮不可名,復歸于物。
    是謂無狀之狀,無物之象,是謂惚恍。
    迎之不見其首,隨之不見其后。
    執(zhí)古之道,以御今之有。
    能知古始,是謂道紀。
    14 ~ Innerer Gehorsam erwirkt letzte Erkenntnisse 94. Wer das Unergründliche sehen will,
    wird es nicht sehen; denn es ist unsichtbar.
    95. Wer das Unergründliche hören will, wird es nicht hören;
    denn es ist tonlos.
    96. Wer das Unergründliche erfassen will,
    kann es nicht ergreifen;
    denn es ist frei von Gestalt.
    97. Kein Teilweg führt zu einem Ziel,
    nur im Ganzen findet sich das Eine:
    98. Nenne seine Oberfläche abgründig dunkel
    und seine Tiefe oberflächenhell
    (nie ist es begrifflich zu fassenl)
    99. Es kreist anfangslos durch das All und sinkt endlos ins Nichts,
    100. ist gestaltlose Gestalt und Seynloses Seyn,
    101. das Unergründlichste in allem Unergründlichen.
    102. Wer ihm entgegengeht?schaut nicht Seyn Antlitz;
    wer ihm folgt?dem entzieht es sich.
    103. Wer ihm aber gehorsam bleibt,
    so wie ihm die Alten gehorsam waren,
    der erkennt, was ward und was werden will,
    der sieht die Selbstentfaltung des Unergründlichen
    aus sich selbst.