有趣的口語(yǔ)解釋-商貿(mào)英語(yǔ)

字號(hào):

有趣的口語(yǔ)解釋
    Jan.3rd, 2001 Give me a break!
    噠你嘛好啊!(臺(tái)語(yǔ)) 、你得了吧! (國(guó)語(yǔ))
    人是奇怪的動(dòng)物,根據(jù)美國(guó)統(tǒng)計(jì),一個(gè)人每天說(shuō)過(guò)的話,有三百句以上是口是心非。每天和你來(lái)往的人,不管他們是有意無(wú)意,總有幾百句謊言要傳到你耳朵裡。 很煩,是不是?給他來(lái)句 Give me a break 吧!
    Jan.4th, 2001 I am just looking.
    我只是隨便看看
    當(dāng)你到店裡看東西時(shí),若有店員過(guò)來(lái)問(wèn)你時(shí),你可以回答 I am just looking. 表示你還不需要服務(wù),只是想先看看有什麼喜歡。
    Jan.5th, 2001 Put on airs.
    臭*(臺(tái)語(yǔ))擺架子,裝模作樣(國(guó)語(yǔ))
    優(yōu)越性是促使文明進(jìn)步的原動(dòng)力,所以人們往往喜歡擺上一付架子。日常生活裡頭常說(shuō)別人愛(ài)臭*、裝模作樣?英文就叫做 Put on airs!
    Jan.6th, 2001 Get the green light.
    得到許可,獲準(zhǔn)
    英文就是這樣簡(jiǎn)單;用最簡(jiǎn)單的字,最富生活意味的詞來(lái)表達(dá)一個(gè)意思,親切又容易懂。只要知道十字路口綠燈可以通行的人,哪有不記住這句 Get the green light 的呢?
    Jan.8th, 2001 Drive (someone) up the wall.
    把人逼得快瘋了、狗急跳牆
    drive的原意是駕駛,當(dāng)後面接的是人就是『驅(qū)使』之意。Up the wall是跳到牆上。drive someone up the wall 就是把人逼到受不了,連牆都可以跳上去了!
    Jan.9th, 2001 Be my guest.
    請(qǐng)便;別客氣、讓我請(qǐng)客
    照字面翻譯就是「作我的客人」,也就是和對(duì)方說(shuō)「讓我請(qǐng)客的意思」。延伸的意思可以說(shuō)成「答應(yīng)對(duì)方的要求」。所以當(dāng)有人想吃你桌上的蘋(píng)果、想去你家裡參加Party,你都可以說(shuō)Be my guest.
    Jan.10th, 2001 Allow me .
    請(qǐng)讓我來(lái)
    當(dāng)對(duì)方並沒(méi)有提出要求,而你主動(dòng)提出要幫忙對(duì)方時(shí),就說(shuō)Allow me. 這是一句很有紳士風(fēng)度、很有禮貌的說(shuō)法,大部份是男士對(duì)女士說(shuō)的。
    (男士們學(xué)一點(diǎn)噢,^-^)
    Jan.11th, 2001 Do I make myself clear? .
    你聽(tīng)得懂我的意思嗎?
    Do I make myself clear? 這句話是用在你禁止對(duì)方做什麼事,或是不答應(yīng)對(duì)方做什麼事時(shí),說(shuō)這句話來(lái)問(wèn)對(duì)方真的聽(tīng)得懂你說(shuō)的話嗎?
    (啊,竟然是在不答應(yīng)的時(shí)候說(shuō)的,我以前肯定用錯(cuò)地方了,:( )
    Jan.12th, 2001 Don''t even think about it.
    連想都別想
    對(duì)方想做某件事,你認(rèn)為是不可能做成的,或是做了之後的效果肯定不好;為了告訴他別做,甚至於連想都別想,英語(yǔ)就是 Don''t even think about it.
    Jan.13th, 2001 My point is...
    我的重點(diǎn)是...
    說(shuō)話有時(shí)說(shuō)了許多,但是要說(shuō)的重點(diǎn)其實(shí)很簡(jiǎn)單;要告訴對(duì)方你說(shuō)的重點(diǎn)是什麼,英語(yǔ)就是 My point is....
    Jan.15th, 2001 Never mind.
    算了
    說(shuō)「算了」表示沒(méi)什麼重要,就讓它過(guò)去算了;你要告訴別人什麼事,或要?jiǎng)e人幫你做什麼事,但他沒(méi)聽(tīng)清楚,你也學(xué)得不做沒(méi)關(guān)係,那就說(shuō) Never mind.
    Jan.16th, 2001 Down-to-earth.
    平易近人,不擺架子
    人際關(guān)係很重要,所以在人類語(yǔ)言裡,有關(guān)人的個(gè)性語(yǔ)句也很多。我們說(shuō)神仙是高高在上,那麼相對(duì)的,神仙下凡來(lái)到地球 down to earth 就跟你我一樣平起平坐,當(dāng)然平易近人了。
    Jan.17th, 2001 I am all ears.
    我洗耳恭聽(tīng)
    Ears 是指「耳朵」,整句話的意思是在告訴對(duì)方『我現(xiàn)在全身都是耳朵,在聽(tīng)你說(shuō)話呢』,也就是告訴對(duì)方『我很全神貫注,要聽(tīng)你說(shuō)話』。
    Jan.18th, 2001 I am all thumbs.
    笨手笨腳、一竅不通
    thumb是大姆指,一個(gè)人手巧才有辦法把工作做好;如果十隻手指全成了大姆指,還指望手巧嗎?當(dāng)然就是笨手笨腳了。
    Jan.19th, 2001 I can't top that.
    我贏不過(guò)你
    top是「頂端」,top that 是「超越某種東西」;I can't top that 全句的意思是說(shuō):對(duì)方所提的條件、才能等,你覺(jué)得都已經(jīng)到頂了,無(wú)法超越。有時(shí)有意恭維對(duì)方,也可以說(shuō) I can't top that.
    Jan.20th, 2001 Don't bother.
    不用麻煩了
    bother 是「煩擾」的意思,但 Don't bother 是指請(qǐng)別人不用麻煩去做某件事。講這句話的時(shí)候,有可能是心存感激或是不領(lǐng)情地說(shuō)「免了」的意思。
    Jan.29th, 2001 back to back.
    蟬聯(lián)、衛(wèi)冕、連勝兩次
    很多中國(guó)人把蟬聯(lián)說(shuō)成 second win,美國(guó)人還以為是第二次贏球的意思。back是背部,back to back 是背靠背、一個(gè)接一個(gè)的意思,所在用在勝負(fù)的說(shuō)法上,就是連勝、蟬聯(lián)的意思。
    Jan.30th, 2001 I didn't mean to stand you up.
    我不是有意要放你鴿子(爽約)
    Stand up是站起來(lái)的意思;而我們和別人約好在某處見(jiàn)面,讓人家站在那裡癡癡地等,就說(shuō) stand (someone) up.
    Jan.31th, 2001 call it a day (night).
    今天到此為止
    這句話用在任何場(chǎng)何都行。call是叫或稱呼,call it a day是指到此為止算是一天吧,所以就是不再做了。
    Feb.1st, 2001 Sugar-free
    不加糖的
    Free 當(dāng)形容詞可做「沒(méi)有」的意思;例如不加糖就是 sugar-free、免稅就是 tax-free、不含咖啡因就是 caffeine-free、不淮吸煙就是 smoke-free、不淮喝酒就是 alcohol-free.
    哈哈,看樣子我可以造出好多個(gè)生詞來(lái)了,只要加上-free,:)
    Feb.2nd, 2001 My watch must be fast.
    我的錶一定是快了
    當(dāng)你說(shuō)某人的錶或是某個(gè)時(shí)鐘太快了,英語(yǔ)就是用fast 這個(gè)字。如果是說(shuō)快了幾分鐘或是幾小時(shí),句型就是「幾分鐘 fast」或「幾小時(shí) fast」。
    例如:The clock is 10 mins fast.
    Feb.5th, 2001 I can't say for sure.
    我不能確定
    怕講錯(cuò)話嗎?說(shuō)得模稜兩可。當(dāng)別人問(wèn)起某件事或是人,而你不知道,的答案不是「I don't know.」而是「I can't say sure.」即是我不是很確定。例如:I can't say for sure if he's here.
    Feb.6th, 2001 Couldn't be better.
    再好不過(guò)
    Couldn't be better 很容易理解,就是好得不能再好。當(dāng)別人問(wèn)好的時(shí)候,你用 couldn't be better 回答,對(duì)方會(huì)感到你非常有精神、非常樂(lè)觀。比起 Fine, I am fine, I am O.K.都更能讓對(duì)方被你的風(fēng)采所吸引。
    Feb.7th, 2001 Are you going my way?
    你和我順路嗎?
    要搭順風(fēng)車? 用暗示的就行了。
    Are you going my way? 字面意思是說(shuō),你走的路和我要走的同一條嗎?就是你和我同路嗎?含意就是「如果同路,我可以搭你便車嗎?」這個(gè)說(shuō)法比「Can I have a ride in your car ?」更簡(jiǎn)單、更藝術(shù)多了。
    Feb.8th, 2001 Cut it out.
    得了吧;不要再說(shuō)了
    cut 是截?cái)?,it 是只正在說(shuō)的事情,out 是中斷。cut it out 合起來(lái)就是把正在說(shuō)的事情中斷,不要再說(shuō)下去了。cut it out 比較禮貌的說(shuō)法,當(dāng)別人對(duì)你一陣疲勞轟炸,想請(qǐng)他住口時(shí),記得shut up 是比較不禮貌的用詞;還是用cut it out 吧!
    Feb.9th, 2001 You can do better than that.
    我對(duì)你的表現(xiàn)不太滿意
    中美文化差異在語(yǔ)言上充份表達(dá)出來(lái)。同樣是對(duì)別人的表現(xiàn)不滿意,中國(guó)人可能很直接的指責(zé),而美國(guó)人會(huì)說(shuō)你可以做得更好You can do better than that。
    Feb.12th, 2001 Take it easy.
    再見(jiàn)、珍重;放輕鬆點(diǎn)
    雙方要道別時(shí),除了說(shuō)Goodbye 之外,也可以說(shuō)Take it easy. 要對(duì)方凡事小心,也就是珍重的意思。除此之外,Take it easy 也可用在說(shuō)別緊張、放輕鬆。
    Feb.13th, 2001 Back out of something.
    食言、不認(rèn)賬
    back 是動(dòng)詞,有退卻的意思;out of something 是指從某件事情或是地點(diǎn)脫身。兩部份接起來(lái),便是指從原本說(shuō)定的事情抽身而退,也就是不認(rèn)賬的意思。
    Feb.14th, 2001 cash in on.
    靠著賺大錢(qián)、大撈一筆
    cash in 是指收進(jìn)一筆現(xiàn)金,on 有依靠的意思。說(shuō)到賺錢(qián),很多人以為英文就只有「make money」或是「get rich」;其實(shí),像「cash in on」三個(gè)簡(jiǎn)單的單字,湊在一起就有著著實(shí)實(shí)收上一筆錢(qián)的意思了。
    Feb.15th, 2001 You bet.
    好的,是的
    You bet 是一句很廣泛的口語(yǔ),原本的意思是說(shuō)「你可以很確定」。所以當(dāng)有人對(duì)你提出要求,你可以說(shuō)You bet. 表示你答應(yīng)了;或是當(dāng)有人向你說(shuō)Thank you,你也可以回答You bet.
    Feb.16th, 2001 Is that so?
    真的嗎?我不相信
    Is that so? 是表示對(duì)方的話,你帶點(diǎn)存疑的說(shuō)法。同樣是對(duì)方說(shuō)的話表示存疑,但是在說(shuō)Is that so? 時(shí)語(yǔ)氣放平,表示你不相信。這是不禮貌的說(shuō)法,除了很熟的朋友,儘量不要用。
    Feb.19th, 2001 Do you mind if ~
    你介意嗎?
    當(dāng)你想做一件事,但是擔(dān)心這件事會(huì)影響到別人,所以你要問(wèn)一下對(duì)方是否同意,標(biāo)準(zhǔn)句型就是「Do you mind if + 你想做的事情 ?」例如:Do you mind if I smoke?
    Feb.20th, 2001 Hit bottom
    達(dá)到谷底、丕極泰來(lái)
    (人必先置於死地而後生)
    物極必反;不論談什麼事,從國(guó)家經(jīng)濟(jì)到個(gè)人成績(jī),會(huì)說(shuō)hit bottom 是很重要的。特別是公開(kāi)場(chǎng)合,有人談到諸事不順時(shí), 你就要及時(shí)回答,他已經(jīng)hit bottom,很快就會(huì)get better,那人一定會(huì)視你為知音。
    Feb.21st, 2001 carry the ball
    負(fù)責(zé)全局
    carry the ball 是帶球跑的人,球到那裡,大家自然跟到那裡,所以引申為領(lǐng)導(dǎo)的意思。這個(gè)字最叫中國(guó)人誤解,因?yàn)樽置嫔系囊馑际恰笌蚺堋?;所以用在女士身上時(shí)要小心!
    Feb.22nd, 2001 At sea
    茫然不知,摸不著頭緒
    在茫茫大海中是很容易失去頭緒的!本句的另一個(gè)說(shuō)法是 out of sea;如果是要特別說(shuō)明對(duì)某事不清楚,則在後面加上 about.
    Feb.23th, 2001 What's the matter?
    怎麼啦?什麼問(wèn)題?
    如果你想問(wèn)某樣?xùn)|西為什麼不能正常?作,或是某人怎麼啦、為什麼不高興呢? 標(biāo)準(zhǔn)句型就是「What's the matter with +某事物或人 ?」
    例如:What's the matter with John?
    Feb.26th, 2001 Don't try to trick me.
    別想騙我
    trick 當(dāng)動(dòng)詞就是「欺騙」的意思。你若想和對(duì)方說(shuō)別想騙我,就是「Don't try to trick me.」而「騙某人去做某事」,句型就是「trick 人 into 事+ ing 」.例如:I tricked him into thinking I was there all day working.
    Feb.27th, 2001 live in style
    生活享受、奢華
    「in style」有兩個(gè)意思,一個(gè)是『流行的』;例如:This dress is not in style. 這洋裝已經(jīng)不流行了。
    另一個(gè)意思就是『奢華、享受、很講究的』;例如:If I have a million dollar, I could really live in style.
    Mar.1st, 2001 He was not my type.
    他不是我喜歡的型
    type 當(dāng)名詞,可以指「某一特性或特質(zhì)的人事物」。如果說(shuō) He's my type. 當(dāng)然就是指他是我喜歡的型囉!或是可以說(shuō)「She is the type of girl I like.」
    Mar.2nd, 2001 It might come in handy.
    那可能可以派得上用場(chǎng)
    handy 是指手邊的、方便的;片語(yǔ)「come in handy」意思就是指派得上用場(chǎng)的。例如:I always keep a flashlight around. It might come in handy.
    Mar.5th, 2001 I'm afraid that you're too late.
    我怕你太遲了
    當(dāng)你告訴對(duì)方的話含有負(fù)面意思時(shí), 通??梢栽谀阏f(shuō)的這件事之前,加一句「I'm afraid」。例如:I'm afraid it's not going to work out.
    Mar.6th, 2001 Any idea~?
    有概念嗎?
    idea 是指概念,而當(dāng)你想問(wèn)對(duì)方「是否知道某件事何時(shí)會(huì)發(fā)生、如何做、或是什麼」時(shí),可以用「Any idea + 你想知道的事?」這個(gè)句型來(lái)問(wèn)。例如:Any idea of what this letter means?
    Mar.7th, 2001 No kidding!
    別開(kāi)玩笑了!
    Kid 在口語(yǔ)中,當(dāng)動(dòng)詞時(shí),有「開(kāi)玩笑」或「故意愚弄」的意思。如果你認(rèn)為對(duì)方在說(shuō)笑,不是認(rèn)真的,你可以說(shuō) You are kidding! 或者用疑問(wèn)句 Are you kidding me? 問(wèn)對(duì)方是否在說(shuō)笑。
     Mar.8th, 2001 It was really neat.
    那真的很好, 酷斃了!
    Neat 的原意是「井然有序」,但在美語(yǔ)中是指很好。只要我喜歡,有什麼不 neat ? 嬉皮的衣服、龐克族頭髮、男人的耳洞都可以 really neat 啦!
    Mar.9th, 2001 What do you expect?
    你還期望什麼 ?
    本句型常常用,但請(qǐng)注意不要對(duì)初見(jiàn)面的人使用,因?yàn)槟蔷蜁?huì)有點(diǎn)魯莽啦。但是對(duì)熟朋友、同事、同學(xué),就可以多多應(yīng)用了!在對(duì)方抱怨的時(shí)候,叫對(duì)方「免指望,斷了抱怨的念頭吧!」
    Mar.12th, 2001 What I don't understand is why ~
    我所不能理解的是為什麼....
    What 是指某件事, I don't understand 是「不能理解」,而兩者合起來(lái)是指「我難以理解」。 is 之後才是詳細(xì)說(shuō)明到底是哪件事難以理解。例如:What I don't understand is why you always late for date.
    Mar.13th, 2001 What a great idea!
    這主意太棒啦!
    這個(gè)句型是驚歎句,用在對(duì)某事的讚賞,句子應(yīng)該是 What a great idea it is! 在口語(yǔ)中可以把 it is 省略掉。例如:What a wonderful idea!
    Mar.14th, 2001 Anytime.
    隨時(shí)請(qǐng)便﹔別客氣
    Anytime按照字面翻譯是「隨時(shí)」的意思。在口語(yǔ)會(huì)話中可用在兩種情形,一是有人向你說(shuō)謝謝時(shí),你可回答 "Anytime", 這是比You're welcome.更客套的說(shuō)法,另一種是歡迎別人隨時(shí)都可以拜訪時(shí)用。
    Mar.15th, 2001 You've come to the right place.
    你碰到正確的地方了
    You've come to 是表示你就站在我的面前,我來(lái)告訴你,看你是否?氣好,遇上貴人或白跑一趟。闖對(duì)了地方,就是 right place﹔闖錯(cuò)的地方,那就對(duì)不起啦! wrong place﹔而遇上了貴人就是 right person 囉!
    Mar.16th, 2001 I take it you are leaving.
    這麼說(shuō)來(lái),我認(rèn)定你要離開(kāi)了
    對(duì)方說(shuō)了一句話,你從他的話中聽(tīng)出他的話中另有意思。所以,你就告訴他,「這麼說(shuō)來(lái),我認(rèn)定你的意思是這樣」。所以這個(gè)句型是「I take it + 對(duì)方的意思」,像I take it you don't agree.
    Mar.19th, 2001 How do you want your steak?
    你的牛排要幾分熟?
    吃牛排時(shí),有人喜歡吃三分熟,有人喜歡吃五分熟,有人喜歡吃非常熟,所以就可以用這個(gè)句子來(lái)問(wèn)啦! 當(dāng)然如果想問(wèn)蛋要煎多熟時(shí),也可以問(wèn) How do you want your egg?
    Mar.21st, 2001 I'm sorry to hear that.
    聽(tīng)到那件事,我覺(jué)得很遺憾.
    當(dāng)有人跟你說(shuō)了一件不幸的消息,或是你聽(tīng)到有關(guān)某人不幸的消息,記得遇到他時(shí)要跟他說(shuō)聲「I'm sorry + 這件不幸的消息」。在此 sorry 不只有「對(duì)不起」得意思,還有「遺憾,難過(guò)」之意。
    Mar.22nd, 2001 I couldn't ask for more.
    我不能要求更多了(我真的很滿意).
    這句話以否定的語(yǔ)氣,表達(dá)了肯定的意思,表面上說(shuō)「我不能在要求更多了」,其實(shí)就是說(shuō)對(duì)一切的情況都非常滿意。
    Mar.23rd, 2001 Thanks for taking me to the movie.
    謝謝你帶我去看電影。
    為了對(duì)方為你所做的事情,你要跟他說(shuō)謝謝,英語(yǔ)的說(shuō)法就是「Thanks for+ 對(duì)方為你所做的事?!苟浀谩竑or」後面要接有 ing 的動(dòng)詞 !
    Mar.26th, 2001 Anything you say.
    好的﹔隨便你。
    Anything you say 是「好的,或隨便你要我做什麼」的意思。有人請(qǐng)你幫個(gè)忙、做件事,你可以回答Anything you say. 有人問(wèn)你要做什麼?你也可以回答Anything you say.
    Mar.27th, 2001 As I see it~
    依 我 看 來(lái) ~
    想要表示你的看法或意見(jiàn)時(shí),可以先說(shuō)As I see it,再說(shuō)你想說(shuō)的事。所以如果有人忘了欠你錢(qián)時(shí),你可以對(duì)他說(shuō) As I see it, you owe me $20.
    Mar.28th, 2001 Don't make me laugh.
    別 逗 我 笑 了!
    當(dāng)你認(rèn)為對(duì)方所說(shuō)的話太離譜了,你可以說(shuō) Don't make me laugh,別讓我感到好笑了。對(duì)方就知道你完全不贊同他所說(shuō)的話。
    Mar.29th, 2001 Make it two.
    我也要點(diǎn)同樣的
    在吃東西時(shí),常想要點(diǎn)和同伴相同的東西,可以在對(duì)方點(diǎn)完之後跟服務(wù)生說(shuō)「Make it two.」。
    Mar.30th, 2001 What I'm saying is~
    我在說(shuō)~﹔我是說(shuō)~
    這是用來(lái)強(qiáng)調(diào)或是重複你現(xiàn)在在說(shuō)的話,用「What I am saying is+你在說(shuō)的話」。而在表示自己心意時(shí),你也可以說(shuō) What I'm saying is that I like you.
    Apr.2nd, 2001 What a shame!
    那 真 可 惜
    What a shame. 是用在聽(tīng)到或看到不好的消息,安慰對(duì)方的話。
    [b]Apr.3rd, 2001 Once and for all.
    最後;終於
    Once and for all 是說(shuō),不管事情原本如何,到最後還是有不同作法
    Apr.4th, 2001 I'm glad you could drop by.
    我很高興你來(lái)訪
    Drop by 這個(gè)片語(yǔ)是順道拜訪的意思。也就是說(shuō)彼此事先沒(méi)約好,也不是受主人正式邀約而來(lái)拜訪的。所以I'm glad you could drop by. 這句話都是用在主人向臨時(shí)來(lái)訪的客人表示歡迎的話。
    Apr.6th, 2001 Fine with me.
    我沒(méi)有問(wèn)題
    大家在商量事情,或是有人問(wèn)你某件事會(huì)不會(huì)打擾你,而你認(rèn)為沒(méi)有問(wèn)題,你可以說(shuō) Fine with me。
    Apr.9th, 2001 Someone is canned.
    被炒魷魚(yú)了
    這句話用在工作場(chǎng)合多,指某人丟了工作。中國(guó)人一般都喜歡用 fired。除非你明確知丟掉工作的人是做錯(cuò)事而被開(kāi)除,不然不要用fired,用canned。意思相近,涵蓋較廣。
    Apr.10th, 2001 Bug someone.
    麻煩、打攪別人
    Bug 原意是臭蟲(chóng),美語(yǔ)用這個(gè)字的情形很多。本句是指去麻煩或打攪別人。要煩別人的時(shí)候,可以用第二情況會(huì)話的例子做頭。通常被麻煩的人一聽(tīng)你這麼客氣,大概都不會(huì)拒絕你的要求。
    Apr.11th, 2001 Real good.
    徹徹底底的;很詳盡的
    英語(yǔ)單字記得多的人,可能可以說(shuō) thorough 這個(gè)字叫徹底。問(wèn)題是大部份人連發(fā)音都有困難。不信查查字典,看它的不同發(fā)音,再按著音標(biāo)唸唸看。其實(shí)說(shuō)話的時(shí)候,講徹底,沒(méi)有一個(gè)字好過(guò) real good 了。好記又好講,說(shuō)出來(lái)又容易,何樂(lè)而不為?
    Apr.12th, 2001 Count heads.
    清點(diǎn)人數(shù);點(diǎn)人頭
    開(kāi)會(huì)選擇的時(shí)候,一定要清點(diǎn)人數(shù)。英語(yǔ)的說(shuō)法保證你一輩子不會(huì)忘記;用count heads 就可以了。
    哈哈,原來(lái)英語(yǔ)里也有“點(diǎn)人頭”的說(shuō)法 :)
    Apr.13th, 2001 Get away from it all.
    把工作雜事拋在腦後
    工商社會(huì),天天繁忙,要是能將工作雜拋在腦後,將是多麼輕鬆事。美國(guó)人常度假旅行,臺(tái)灣很多人上山朝拜,無(wú)非都是要 get away from it all.
    Apr.16th, 2001 Is everything okay?
    所有一切都還好嗎?
    在很多情況下,你都可能遇到要問(wèn)對(duì)方是不是一切情況都很好,或是是否一切都在掌握之下等等問(wèn)候的話。記住這個(gè)句型,Is everything 再接你要問(wèn)的情況。
    Apr.17th, 2001 It makes no sense to~
    做…絲毫不可理解
    例如「現(xiàn)在去洗車, 沒(méi)有道理」可以講 It makes no sense to wash the car now.
    Apr.18th, 2001 What did you have in mind?
    心裡喜歡什麼樣的…?
    In mind 是心中所想的。本句型是做服務(wù)業(yè)的人不可或缺的一句話,當(dāng)客人上門(mén)時(shí),先問(wèn)一句他心裡喜歡的顏色、樣式等,客人一來(lái)認(rèn)為你服務(wù)周,,二來(lái)你摸清了他的底,推銷起東西,必定得心應(yīng)手。
    Apr.19th, 2001 My understanding is~
    根據(jù)我所瞭解~~
    當(dāng)有人問(wèn)你消息或資訊時(shí),在你的回答之前加句 my understanding is,表示這是你所瞭解的情況,不一定是正確的情況。
     Apr.20th, 2001 It''s not as~as~ 那不像…一樣的…
    那不像昨天的一樣糟是這樣說(shuō)。It''s not as bad as it was yesterday. 注意這個(gè)句型裏的 as~as 是比較過(guò)去的事情和現(xiàn)在的事情之間的異同,例句中是 It''s(今天的天氣)不像 it was yesterday (昨天的)一樣糟。
    Apr.26th, 2001 Do away with~
    消除;不再使用
    儘管有幾個(gè)英語(yǔ)單字和詞匯可以表達(dá)消除,或放棄的意思,但論簡(jiǎn)單易記又好用,就數(shù) do away with了。以臺(tái)灣英語(yǔ)課本來(lái)看,國(guó)中一年級(jí)就學(xué)過(guò)這三個(gè)字了!
    Apr.27th, 2001 Good-for-nothing
    窩囊廢;一無(wú)是處
    人常常有優(yōu)越感,所以經(jīng)常就要有人抱怨被輕視。當(dāng)別人瞧我們一文不值的時(shí)候,我們?nèi)绾蝸?lái)形容他的態(tài)度呢? Good-for-nothing 是最容易又清楚的說(shuō)法了。
    May 3rd, 2001 Take a sick leave
    請(qǐng)病假
    請(qǐng)病假通常是當(dāng)天早上覺(jué)得不舒服,才決定請(qǐng)假的,所以最常見(jiàn)的英語(yǔ)是 Call in sick (打電話去請(qǐng)假)。而我要請(qǐng)病假就是 I'm going to take a sick leave,如果只是要請(qǐng)假就是 take a day off。
    May 4th, 2001 pop quiz
    臨時(shí)考
    留學(xué)生在美國(guó)常出的一個(gè)洋相,就是當(dāng)老師宣布 pop quiz,而美國(guó)同學(xué)一面收書(shū)本一面唉聲嘆氣時(shí),只有你自己一個(gè)人「處驚不變」,搞不清楚狀況。弄了半天才知道老師要來(lái)個(gè)臨時(shí)考了!
    May 8th, 2001 Multiple choice question
    選擇題(從好幾個(gè)答案中選一個(gè))
    到美國(guó)唸書(shū)的留學(xué)生,每個(gè)人都一定遇到過(guò)multiple choice questions,到底是只要選一個(gè)答案,還是會(huì)有好幾個(gè)答案?
    在臺(tái)灣可能會(huì)解釋成有好幾個(gè)答案,但是美國(guó)人的思想很單純,所以那其實(shí)是從好幾個(gè)答案中選一個(gè)就行了。
    May 9th, 2001 close call
    虛驚一場(chǎng)
    Emergency是緊急事件,指已經(jīng)發(fā)生的意外。A close call 是千鈞一髮,指意外差一點(diǎn)就發(fā)生,幸好沒(méi)發(fā)生。例如:That was a close call.
    May10th, 2001 booked up
    預(yù)訂一空
    東西或是票被賣(mài)完了用 sold out。如是被預(yù)訂光了要說(shuō)booked up。房間或是座位都被訂光,你可以說(shuō)We're all booked up. 或是 They're all booked up。
    May 18th, 2001
     I'm impressed. 我留下深刻的印象
    除了字面上「我留下深刻印象」的意思外,還有誇獎(jiǎng)的意思在,指某件事很特別,令你記憶深刻。如果你對(duì)某事的評(píng)語(yǔ)是 I'm not impressed. 那表示你認(rèn)為他不好,所以沒(méi)有留下深刻的印象。
    May 21st, 2001 Dirty joke
    黃色笑話
    講到黃色笑話,記得千萬(wàn)別照中文字面翻成Yellow joke,美國(guó)人聽(tīng)到一定莫名其妙,不知道你在說(shuō)什麼。英文正確的說(shuō)法是 Dirty joke。
    May 22nd, 2001 Kiss up to
    拍馬*﹔巴結(jié)
    Kiss up to 是說(shuō)為了某種目的而去討好某人,後面通常接人,如 She always kiss up to her boss。
    May 23rd, 2001 She is going with boss.
    她在和老闆約會(huì)
    某人going with 某人,表示這兩人是固定的男女朋友關(guān)係。另一說(shuō)法是他們兩人go together (在一起)或他們倆人是固定的男女朋友,They are dating。
    May 24th, 2001 She has a crush on you.
    她愛(ài)上你了
    某人愛(ài)上某人是常見(jiàn)的新聞,以前的說(shuō)法是fall in love with,現(xiàn)在美國(guó)年輕人都不再用這種說(shuō)法了! 他們喜歡用crush on 來(lái)形容。
    May 25th, 2001 Fall apart.
    崩潰﹔解散
    To fall apart 本來(lái)的意思是東西解體,或者是一個(gè)團(tuán)體解散的意思,若用來(lái)指人的情緒的話,就是指一個(gè)人情緒受不了,要崩潰了。例如:You look like you're going to fall apart.
    May 28th, 2001 Make big bucks.
    賺大錢(qián)
    Buck 是錢(qián)的意思,也就是 dollar,但美國(guó)人偏愛(ài)說(shuō) buck。而 big bucks 指大錢(qián),如果有人想賺大錢(qián)就是 make big bucks 。
    May 29th, 2001 Broke
    沒(méi)錢(qián)﹔沒(méi)現(xiàn)金
    Broke 這個(gè)字,原本指破產(chǎn),但也可以說(shuō)沒(méi)錢(qián)。這個(gè)沒(méi)錢(qián)又有兩種含意,一種是手頭真的很緊﹔一種是指身上沒(méi)有現(xiàn)金。所以,當(dāng)美國(guó)人說(shuō) I'm broke 時(shí),可能指他身上沒(méi)有現(xiàn)金而不是他破產(chǎn)了。
    May 30th, 2001 Red-hot
    紅得發(fā)紫﹔搶手
    又紅又熱的東西表示很搶手,可別誤以為是很燙手喔!凡是受歡迎的東西和人物都可以用 red-hot 來(lái)形容。例如:The baseball is a red-hot in Taiwan.
    May 31st, 2001 Out of blue
    毫無(wú)來(lái)由﹔不知從哪裡冒出來(lái)
    美國(guó)口語(yǔ)實(shí)在很可愛(ài)。尤其流行口語(yǔ)更是「話中有話」,像這句out of blue 就像在茫茫大海、蒼天一色的情況下,突然冒出個(gè)東西來(lái),不知是出自蔚藍(lán)的?;蚴墙底晕邓{(lán)的天空,令人兩眼一愣。
    Jun.04, 2001 Catch you later.
    以後再聊
    Catch you later.是用在要彼此要離開(kāi)時(shí)說(shuō)的,表示「再見(jiàn)」、「以後再聊」
    Jun.06, 2001 Don't speak too soon.
    別說(shuō)得太早.
    你認(rèn)為事情還沒(méi)弄清楚前,不能太早下斷言,你可以告訴對(duì)方說(shuō)don't speak too soon.也就是告訴對(duì)方,「你說(shuō)的未必對(duì)」.
    呵呵,如果我來(lái)翻譯這句話,會(huì)說(shuō)成:don't speak too early. 不知道是不是中國(guó)式英語(yǔ) :(
    Jun.09, 2001 That 's too much.
    那不行;那太過(guò)份了.
    表示事情超過(guò)了可以接受的程戒,可以說(shuō)that's too much.
    Jun.11, 2001 Too bad. 活該;
    那也沒(méi)辦法.或是那真糟.
    表Too bad.可以用在對(duì)別人的不幸事件抱有幸災(zāi)樂(lè)禍的語(yǔ)氣.或是有跟你說(shuō)一件不幸的消息.你說(shuō)Too bad.表示你的同情.
    Jun.12, 2001 That does it.
    我受夠了,或做好了.
    That does it.有幾種不同的意思.可用來(lái)說(shuō)「某件事太過(guò)份了」,你巳經(jīng)忍無(wú)可忍了.也可解釋為「事情做好了!」.
    Jun.13, 2001 Stay out of this.
    別管這件事
    告訴別人,這沒(méi)你的事不要去介入,說(shuō)法就是Stay out of this.
    [b]Jun.14, 2001 It's for you. ['b]
    給你的
    It's for you.可以用在告訴某人「是你的電話」 ,或是你要給對(duì)
    方某件東西時(shí)說(shuō),It's for you. (給你的).。
    Jun.15, 2001 I didn't catch that.
    我沒(méi)聽(tīng)清楚
    Catch 常見(jiàn)的意思是「抓到」某人或某樣?xùn)|西或是「趕上」
    火車、汽車等。Catch 用在別人所說(shuō)的話時(shí),不是「抓到」或
    「趕上」的意思,而是說(shuō)「聽(tīng)清楚」別人所說(shuō)的話。.
    Jun.18, 2001 Have fun.
    祝你玩得愉快
    有人要去玩,或參加什麼好玩的活動(dòng),你可以說(shuō)Have fun.祝對(duì)方玩得
    愉快。
    Jun.19, 2001 I'm looking forward to your arrival.
    我期盼著你的來(lái)到
    當(dāng)你滿心歡喜地期待著某見(jiàn)識(shí)或某樣?xùn)|西時(shí),用I'm looking forward to your arrival. 這個(gè)句型,後面接你們期待的東西。
    Jun.20, 2001 Dear me!
    糟了!
    Dear me! 是一句帶有後悔或表示事情不好了的說(shuō)法,是真糟糕和真
    不妙的意思。
    Jun.21, 2001 Anything you say.
    你怎麼說(shuō),我怎麼做
    Anything you say.是「好的,或你怎麼說(shuō),我怎麼做」的意思,有人
    請(qǐng)你幫個(gè)忙,做件事,你可以回答Anything you say.有人問(wèn)你要做什
    麼?你也可以回答Anything you say.
    Jun.22, 2001 Be a good sport.
    做個(gè)有雅量的人
    說(shuō)明一個(gè)人失敗、被打敗、或是被嘲笑時(shí),如何看待這件事,口語(yǔ)
    中我們用sport 這個(gè)字。如果他很有風(fēng)度,很有雅量,就是a good sport.
    Jun.25, 2001 No sweat.
    沒(méi)問(wèn)題
    No sweat.表示「沒(méi)問(wèn)題」,跟No problem.用法和意思一樣。
    Jun.26, 2001 This is it.
    這就是了
    在談話中,說(shuō)到了你認(rèn)為是關(guān)鍵的話,你可以說(shuō)This is it.表示「這就
    是我們需要搞清楚的重點(diǎn)」,你也可以說(shuō)This is it.表示「這就是我們
    在等待的」。
    Jun.27, 2001 That's easy for you to say.
    你可以輕鬆的說(shuō)的
    當(dāng)某件事對(duì)某人來(lái)說(shuō)是很簡(jiǎn)單或沒(méi)什麼影響,對(duì)別人來(lái)說(shuō)卻不一樣
    時(shí),你可以告訴對(duì)方 That's easy for you to say.
    Jun.28, 2001 Give me a hand.
    幫我一下
    Hand 最常見(jiàn)的意思是「手」。但 Hand 也可以作「出手幫助」的意思。所以有人請(qǐng)你Give me a hand.可不是要你的一隻手,而是要你的幫助,千萬(wàn)不要真的伸出一隻手,那笑話就大了!
    Jun.30, 2001 By the way.
    順便提及
    在說(shuō)完一件事後,你還有另一件事要說(shuō),可以加個(gè) by the way,對(duì)方一聽(tīng)到這句口語(yǔ),自然知道你還有話要說(shuō),就會(huì)再注意聽(tīng)。否則,你們談完話後對(duì)方就走了,你接下去要說(shuō)的話,他可能就沒(méi)聽(tīng)清楚。
    Jul.02, 2001 You can count on me.
    你可以信任我
    是一句用在答應(yīng)對(duì)方要做什麼事之後,又再向?qū)Ψ教岢霰WC以使對(duì)方安心的話。是一句令人感到可信賴的話。
    Jul.03, 2001 Who knows?
    誰(shuí)知道?
    當(dāng)有人提出問(wèn)題,你不知道問(wèn)題的答案,而且有一種你也想知道該問(wèn)題的答案,但似乎沒(méi)有人會(huì)知道的無(wú)可奈何感時(shí),就可回答Who knows?而你想要強(qiáng)調(diào)這種沒(méi)人會(huì)知道且什麼都有可能時(shí)可以說(shuō)Who knows-it could be anything.
    Jul.04, 2001 You know what?
    你知道嗎?
    這句話常常出現(xiàn)在一開(kāi)始的交談中,而它是一句用來(lái)打開(kāi)話題的話。像當(dāng)你要說(shuō)一件事情時(shí)可以先以You knowwhat?來(lái)引起別人的注意力。
    Jul.05, 2001 I thought I was late.
    我以為我遲到了
    有時(shí)你會(huì)遇到發(fā)生的情況跟你所預(yù)期的不同,此時(shí)就要用到「I thought」也就是「我以為」或「我想」。而句型上就是「I thought+你原本認(rèn)為的情況」。
    Jul.06, 2001 Get lost
    迷路﹔走失了﹔走開(kāi)
    Get lost 大家都知道這句話指迷路的意思。但它還有另一個(gè)意思,指別人來(lái)煩你,你叫他走開(kāi),就可以說(shuō)聲 Get lost!
    Jul.09, 2001 Don't ask!
    別問(wèn),我不想說(shuō)!
    有時(shí)遇到很糟的事情,你不想再提起,而有人問(wèn)你時(shí)你可以說(shuō)Don't ask,或是對(duì)方問(wèn)你問(wèn)題,而你不願(yuàn)意把答案告訴對(duì)方時(shí),你也可以說(shuō)Don't ask.
    Jul.10, 2001 Up to no good.
    惹事生非
    有時(shí)我們說(shuō)到某人,說(shuō)他喜歡惹事生非,沒(méi)看到他就知道他又是去惹事生非了?;蚴强吹剿谋砬?就知道他又是做了什麼壞事,英文就是說(shuō)up to no good. 例如:He must be up to no good
    Jul.11, 2001 Green.
    新手﹔沒(méi)經(jīng)驗(yàn)﹔菜鳥(niǎo)
    我們說(shuō)某人在某一行業(yè)裡是新手、沒(méi)經(jīng)驗(yàn),或是用在某人的談話中,你覺(jué)得對(duì)方對(duì)某事很外行,都可以用Green這個(gè)字來(lái)說(shuō),像He's really green.
    Jul.12, 2001 Just go for it.
    就放手去做吧!
    這是一句鼓勵(lì)的話,遇到有人猶豫不決,或是不確定時(shí),給他一句Just go for it,把一切疑慮都掃開(kāi)。
    Jul.13, 2001 Me, either.
    我也不是; 我也不要
    一天裡總要說(shuō)上幾回「我也要」或「我也不要」之類的話。畢竟跟
    著別人後面做同樣的意見(jiàn)或選褡釷前踩?,訐瓷覇T硎九c朋友共進(jìn)
    退的義氣,聰明人是不可以不知道這兩句話的英語(yǔ)叫Me, too.
    和Me, either。
    Jul.16, 2001 Walk on a thin ice.
    戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢; 如履薄冰; 小心翼翼
    中國(guó)人用到本句的機(jī)會(huì)最多了,因?yàn)槲覀兊母改?、上司一般都比較保護(hù)年輕人,叮嚀再叮嚀,要我們凡事Walk on a thin ice。
    Jul.17, 2001 Draw a line between.
    分辦; 認(rèn)清
    雖然有不同的說(shuō)可以表達(dá)分辨的意思但含意各有不同。學(xué)校英語(yǔ)中常學(xué)到tell A form B,分別A和B之間可以沒(méi)有任何相關(guān)性質(zhì)。但在口語(yǔ)上,經(jīng)常講的是對(duì)比性的分辨,或性質(zhì)相近足以混淆的事物,如善惡、是非等。這種分辨的說(shuō)法,就非Draw a line between莫屬了。
    Jul.18, 2001 Beat some one up.
    好好揍一頓; 徹頭徹尾地打敗
    美國(guó)口語(yǔ)中最普遍的一句。中國(guó)平日也經(jīng)常用的到,英語(yǔ)卻不知道如何表達(dá)才能顯出這種絕對(duì)的憤怒和挫折,其實(shí)就是 Beat up這麼簡(jiǎn)單。
    Jul.19, 2001 Hold something against someone.
    心懷不滿
    在外做事有時(shí)難免冒犯到別人。不管有意或無(wú)意,總有人因此而心懷不滿。這樣常見(jiàn)的事,常用的說(shuō)法,怎麼可以不會(huì)呢?美國(guó)人也不例外,這句心懷不滿的話,他們也是常講的。他們說(shuō)Hold事against人
    Jul.20, 2001 At large.
    逍遙法外; 尚未逮著
    本句不僅用在尚未捕獲的犯人,只要是任何東西,還在海闊天空,還沒(méi)回到應(yīng)該在的地方,都可以用at large來(lái)說(shuō)明。
    Jul.23, 2001 Ask someone out.
    約某人出去約會(huì)
    見(jiàn)到自己心儀的小姐,相約出去談心,不會(huì)說(shuō)這樣的英語(yǔ)太遜了吧?尤其是像ask out這麼簡(jiǎn)單的英語(yǔ)。中國(guó)對(duì)這句話可別誤解成要找某人出去單挑打架喔!
    Jul.24, 2001 By the same token.
    同樣地; 一體兩面
    跟外國(guó)人用英語(yǔ)交談,最怕不會(huì)辯論道理,遇到事情被人家一頓搶白就目瞪口呆。趕快把這句話記起來(lái)。有人對(duì)你說(shuō)你應(yīng)該如何如何,就頂他一句,By the same token, you too.(同樣的,你自己該如何如何。)
    Jul.25, 2001 Cut corners.
    偷工減料; 投機(jī)取巧
    做買(mǎi)賣(mài)一定要保護(hù)自己的權(quán)益,要是對(duì)方投機(jī)取巧,偷工減料,絕不能吃悶虧。如何用英話來(lái)投訴呢? Cut corner就是你一定要會(huì)說(shuō)的一句英話,簡(jiǎn)單有效。
    Jul.26, 2001 From the heart.
    真心?意的
    人與人之間講究真?以待,無(wú)論是道謝或道,都應(yīng)該From the heart。美語(yǔ)中用Heart表達(dá)的語(yǔ)句很多,都指著感情方面而言,非理性的,但是可以體會(huì)得出來(lái)的。
    Jul.27, 2001 Go through.
    從頭到尾 ; 通過(guò)法律
    Go through意思很多。美語(yǔ)日常生活中最常表示從頭到尾看過(guò)或討論過(guò)一次的意思。用Go through就不要用生硬的from the beginning to the end或是through the end。通過(guò)某條法律,也叫Go through。
    Jul.30, 2001 Have a say in something.
    參與決策
    民主社會(huì)人人都要參與決策,連家裡的小霸王也不再安於有耳無(wú)嘴的傳統(tǒng)身份,要對(duì)父母提出種種要求。不要把英語(yǔ)想得太難,Have a say in something或是anything,那個(gè)字不是國(guó)中一年級(jí)就學(xué)過(guò)的單字呢?這幾個(gè)小字合起來(lái)就是參與決策的意思了。
    Jul.31, 2001 In black and white.
    白紙寫(xiě)黑字; 證據(jù)確鑿
    Black and white很多人知道是黑白的意思,如黑白電影、黑白電視,多加一個(gè) in 就可以表示白紙寫(xiě)黑字,證據(jù)明確。許多人迷信記英文單字,實(shí)際上,幾萬(wàn)個(gè)單字記下來(lái),不會(huì)用是浪費(fèi)時(shí)間。像"In black and whith"這種不費(fèi)吹灰之力就可以活學(xué)活用的字,才是最應(yīng)該知道的。
    Aug.01, 2001 Could I have a word with you?
    我可以和你私下談?wù)剢?
    你如果有某些事要與某人私下簡(jiǎn)短的說(shuō)一下,尤其是一些你不希望大家都聽(tīng)到的話,你可以用 Could I have a word with you? 對(duì)方一聽(tīng)到你說(shuō)麼說(shuō),也會(huì)聽(tīng)懂你是想私下跟他說(shuō)。如果正好是在人多的場(chǎng)合,他會(huì)跟你到?jīng)]人的地方去。
    Aug.02, 2001 Don't give it another thought.
    不要再想它了。
    thought是思考、思想,give it another thought就是「再想想看」。可是,當(dāng)你認(rèn)為這件事已經(jīng)過(guò)去了,不值得再提,但對(duì)方卻仍念念不忘,一直想再跟你提這件事時(shí),你可以回這句Don't give it another thought. 請(qǐng)對(duì)方忘了這件事 。
    Aug.03, 2001 Guess what !
    你猜猜看!
    Guss what ! 是要告訴人家某件事之前,常用的口語(yǔ)。說(shuō)話者並無(wú)要對(duì)方真的去猜一件,聽(tīng)者也不會(huì)真的傷腦筋想去猜某件事。通常有人開(kāi)口說(shuō)Guss what ! 時(shí),都是以What? 去回答。
    Aug.06, 2001 Got that?
    明白了嗎?
    當(dāng)你向?qū)Ψ椒愿酪恍┦虑闀r(shí),你怕對(duì)方?jīng)]聽(tīng)明白,說(shuō)完話,再加一句Got that? 問(wèn)對(duì)方到底有沒(méi)有聽(tīng)到,到底明不明白你說(shuō)的話。
    Aug.07, 2001 How do you like this weather?
    你喜歡這種氣候嗎?
    問(wèn)對(duì)方喜不喜歡某件事或某樣?xùn)|西,常用How do you like~? 或What do you think of~?來(lái)問(wèn)。
    Aug.08, 2001 It was kind of boring.
    有點(diǎn)乏味。
    Kind of 是副詞,口語(yǔ)上的用法,表示「有一點(diǎn)」。當(dāng)說(shuō)話時(shí),不願(yuàn)將話說(shuō)得太無(wú)轉(zhuǎn)寰的餘地,就可以在形容詞之前加kind of 來(lái)緩和語(yǔ)氣。
    Aug.10, 2001 Could you excuse us. Please?
    請(qǐng)?jiān)徫覀兒脝?
    在宴會(huì)上,不是散會(huì)時(shí)刻,你們?nèi)粢孓o,要先以Could you excuse us. Please? 來(lái)起頭,再告訴大家「我們要走了」。除了Could you excuse us. Please?以外還可以用Would you excuse us? 、Will you excuse us? 或Can you excuse us?
    Aug.13, 2001 You can't win them all.
    人無(wú)十全,花無(wú)常好。
    本句話是安慰人用的。當(dāng)有人因失敗而沮喪時(shí),你可以安慰對(duì)方「人不可能在每一個(gè)場(chǎng)合贏過(guò)每一個(gè)人」,與中國(guó)人常用來(lái)安慰人的「勝敗乃兵家常事」,涵意是一樣的。
    Aug.14, 2001 Look who's here.
    瞧誰(shuí)這裡啊!
    當(dāng)你到了一個(gè)場(chǎng)合,特別是很多人的場(chǎng)點(diǎn),見(jiàn)到一個(gè)你沒(méi)有預(yù)期會(huì)出現(xiàn)的人,你就可以故做驚訝地說(shuō) Look who's here. 一面又很熟 絡(luò)的樣子。這是做見(jiàn)面公關(guān)的方法,保證大家都注意到你的出 現(xiàn),而且很快就打成一片,不會(huì)有生疏感。
    Aug.15, 2001 I'm going to get a second opinion.
    我要再聽(tīng)聽(tīng)別人的意見(jiàn)
    日常生活中,有朋友對(duì)你提出建議,或有醫(yī)生為你作健康?斷,你不願(yuàn)意完全相信一個(gè)人的說(shuō)法,寧願(yuàn)再聽(tīng)聽(tīng)別人的意見(jiàn)時(shí),本句是最恰當(dāng)?shù)拿勒Z(yǔ)了。
    Aug.16, 2001 Keep your chin up.
    打起精神來(lái)!別喪氣!
    當(dāng)人心裡沮喪的時(shí)候,總是垂頭喪氣。這時(shí),要鼓舞他就教他把下巴抬起來(lái),這是圖畫(huà)式的美語(yǔ),好記又好用。
    Aug.17, 2001 Let's get down to business.
    我們來(lái)談?wù)}吧。
    當(dāng)很多人專談不著邊際的話; 或是商界人士會(huì)面寒暄之後,你就用這句美語(yǔ),主張可以開(kāi)始辦正事了,大家就會(huì)收心開(kāi)始進(jìn)入主題了。
    Aug.20, 2001 Someone is in the way.
    有人擋住我
    本句要學(xué)的是介係詞或前置詞in ,這個(gè)字絕不可以用錯(cuò),the way 的前面用其他的介係詞有其他的意思。in the way 是「在路中央阻礙」之意,它可能是指真實(shí)的被阻擋,或是抽象的形容受到阻礙,無(wú)法進(jìn)行某種舉動(dòng)。
    Aug.21, 2001 What brings you here?
    什麼風(fēng)把你吹來(lái)?
    本句話大都用在許久不見(jiàn)的朋友突然來(lái)訪時(shí); 中國(guó)人說(shuō)無(wú)事不登三寶殿,英美人士也是同樣認(rèn)為,所以朋友好久不來(lái)拜訪,突然出現(xiàn)必定有事,故而問(wèn)說(shuō)「什麼事把你帶來(lái)?」,含有預(yù)期對(duì)方提出要求之意。另外在他鄉(xiāng)遇故知的場(chǎng)合,表示意外,也可以使用。
    Aug.22, 2001 It's for a good cause.
    那是為了高尚的理由
    cause 這個(gè)字,中國(guó)不太瞭解意思,但是它的兄弟 because(因 為)可就是每個(gè)人都知道的英文單字。good caue 在美語(yǔ)對(duì)話上很常用,中文較少這種說(shuō)法,所以很多人不明白它的意思。簡(jiǎn)單地說(shuō),為婦女爭(zhēng)地位是為了good cause ,修橋造路也正為了 good cause,美國(guó)南北戰(zhàn)爭(zhēng)雙方也都自認(rèn)為是為good cause 。 也就是「造福別人」的意思!
    Aug.23, 2001 Do you mind if ~?
    假如~你介不介意 ?
    mind 當(dāng)動(dòng)詞,是介意的意思,當(dāng)你想做某件事,但這件事可能會(huì) 妨礙到別人或這件事與別人有關(guān),你不願(yuàn)自顧自地去做時(shí),可以 問(wèn)一下對(duì)方Do you mind if 再接你想做的那件事。
    Aug.24, 2001 I'll get right on it.
    我即刻去做。
    當(dāng)有人請(qǐng)你去做某事,你願(yuàn)意買(mǎi)上去做,可以用I'll get right on it. 這句話回答他。get on 原意是「上車」或「上馬」,這裡的說(shuō)法很 像中國(guó)話以「上馬」來(lái)表示工程的進(jìn)行。right 加在get on 中間,加強(qiáng)語(yǔ)氣。