72、Какой сегодня день?
今天星期幾?
73、Сегодня понедельник.
今天星期一。
74、Какое число будет завтра?
明天是幾號?
75、Завтра будет первое января.
明天是一月一號。
76、Что вы будете делать на следующей неделе?
下周你干什么?
77、На следующей неделе у нас начинаются каникулы.
我們下一周開始放假。
78、Когда вы приехали в Москву?
您什么時候來的莫斯科?
79、Я приехал(а) в Москву в прошлом месяце.
我是在上個月到莫斯科的。
80、Который час сейчас?
現(xiàn)在幾點(diǎn)了?
81、Сейчас два часа.
現(xiàn)在兩點(diǎn)。
82、На моих часах десять часов тридцать минут.
我的表現(xiàn)在是10點(diǎn)30分。
83、Давайте встретимся полдесятого.
我們九點(diǎn)半見面吧。
84、Самолёт не опаздывает?
飛機(jī)沒有晚點(diǎn)吧?
85、Когда начинается регистрация на 220 (двести двадцатый) рейс в Пекин?
飛往北京的220次航班什么時候開始辦手續(xù)?
86、Сколько времени здесь стоит поезд?
火車在這兒停多長時間?
87、Поезд прибывает через 20( двадцать) минут.
火車過20分鐘到站。
88、У меня всё ещё показывают пекинское время.
我的表還是北京時間呢!
89、Видите, сейчас в Москве один час пять минут.
您看,現(xiàn)在莫斯科是一點(diǎn)過五分。
90、Надо перевести.
應(yīng)該對一下(表)。
91、Обычно я встаю в шесть часов, а ложусь спать в десять.
我通常6點(diǎn)起床,10點(diǎn)睡覺。
92、Когда вы начинаете работать?
你什么時候開始工作?
93、Иван Петрович! Мне нужно с вами встретиться.
伊萬?彼得洛維奇,我需要和你見面。
94、Да, да, конечно. Когда вы сможете приехать?
當(dāng)然可以。您什么時候能來?
95、Завтра, в среду, часа в три——четыре вы свободны?
明天星期三,三四點(diǎn)鐘您有空嗎?
96、Сейчас посмотрю…… А вы не могли бы приехать по-раньше?
等一下我看看…… ……您不能早一點(diǎn)來嗎?
97、В два? Хорошо. Я приеду в два.
兩點(diǎn)?好。我兩點(diǎn)鐘來。
98、Как работает этот магазин?
這個商店的營業(yè)時間是幾點(diǎn)?
99、С девяти утра до восеми вечера.
從早上9點(diǎn)到晚上8點(diǎn)。
問路
100、Cкажите, пожалуйста, как называется эта улица?
請問,這條街是什么街?
101、Это Новокировкий проспект.
這是諾沃基洛夫大街。
102、Скажите, пожалуйста, как попасть на почту?
請問去郵局怎么走?
103、Идите прямо, потом направо(налево).
一直走,然后往右(左)拐。
104、Простите, как проехать в центр города?
請問,到市中心怎么走?
105、Сядьте на автобус номер 8(восемь), через 3(три) остановки.
請乘8路車,過3站就到了。
106、Я хочу поехать в китайское посольство.
我想到中國大使館。
107、Скажите, есть ли где-нибудь телефон?
請問附近有電話嗎?
108、Давайте мне карту города.
我要一張交通地圖。
109、Можно ли нарисовать маршрут для меня?
您能給我畫一張路線草圖嗎?
110、Следуйте за мной.
請跟我來。
111、Идите в лифт.
請乘電梯。
112、Я заблудился(лась), мне нужно идти на аэропорт(пароход\поезд).
我迷路了,我要去機(jī)場(碼頭/車站)。
113、Скажите, пожалуйста, где контроль входа посадки?
請問檢票口在哪?
114、Скажите, пожалуйста, откуда мне пройти на самолёт?
請問我在哪個登機(jī)口登機(jī)?
115、Где справочное бюро?
問訊處在哪兒?
今天星期幾?
73、Сегодня понедельник.
今天星期一。
74、Какое число будет завтра?
明天是幾號?
75、Завтра будет первое января.
明天是一月一號。
76、Что вы будете делать на следующей неделе?
下周你干什么?
77、На следующей неделе у нас начинаются каникулы.
我們下一周開始放假。
78、Когда вы приехали в Москву?
您什么時候來的莫斯科?
79、Я приехал(а) в Москву в прошлом месяце.
我是在上個月到莫斯科的。
80、Который час сейчас?
現(xiàn)在幾點(diǎn)了?
81、Сейчас два часа.
現(xiàn)在兩點(diǎn)。
82、На моих часах десять часов тридцать минут.
我的表現(xiàn)在是10點(diǎn)30分。
83、Давайте встретимся полдесятого.
我們九點(diǎn)半見面吧。
84、Самолёт не опаздывает?
飛機(jī)沒有晚點(diǎn)吧?
85、Когда начинается регистрация на 220 (двести двадцатый) рейс в Пекин?
飛往北京的220次航班什么時候開始辦手續(xù)?
86、Сколько времени здесь стоит поезд?
火車在這兒停多長時間?
87、Поезд прибывает через 20( двадцать) минут.
火車過20分鐘到站。
88、У меня всё ещё показывают пекинское время.
我的表還是北京時間呢!
89、Видите, сейчас в Москве один час пять минут.
您看,現(xiàn)在莫斯科是一點(diǎn)過五分。
90、Надо перевести.
應(yīng)該對一下(表)。
91、Обычно я встаю в шесть часов, а ложусь спать в десять.
我通常6點(diǎn)起床,10點(diǎn)睡覺。
92、Когда вы начинаете работать?
你什么時候開始工作?
93、Иван Петрович! Мне нужно с вами встретиться.
伊萬?彼得洛維奇,我需要和你見面。
94、Да, да, конечно. Когда вы сможете приехать?
當(dāng)然可以。您什么時候能來?
95、Завтра, в среду, часа в три——четыре вы свободны?
明天星期三,三四點(diǎn)鐘您有空嗎?
96、Сейчас посмотрю…… А вы не могли бы приехать по-раньше?
等一下我看看…… ……您不能早一點(diǎn)來嗎?
97、В два? Хорошо. Я приеду в два.
兩點(diǎn)?好。我兩點(diǎn)鐘來。
98、Как работает этот магазин?
這個商店的營業(yè)時間是幾點(diǎn)?
99、С девяти утра до восеми вечера.
從早上9點(diǎn)到晚上8點(diǎn)。
問路
100、Cкажите, пожалуйста, как называется эта улица?
請問,這條街是什么街?
101、Это Новокировкий проспект.
這是諾沃基洛夫大街。
102、Скажите, пожалуйста, как попасть на почту?
請問去郵局怎么走?
103、Идите прямо, потом направо(налево).
一直走,然后往右(左)拐。
104、Простите, как проехать в центр города?
請問,到市中心怎么走?
105、Сядьте на автобус номер 8(восемь), через 3(три) остановки.
請乘8路車,過3站就到了。
106、Я хочу поехать в китайское посольство.
我想到中國大使館。
107、Скажите, есть ли где-нибудь телефон?
請問附近有電話嗎?
108、Давайте мне карту города.
我要一張交通地圖。
109、Можно ли нарисовать маршрут для меня?
您能給我畫一張路線草圖嗎?
110、Следуйте за мной.
請跟我來。
111、Идите в лифт.
請乘電梯。
112、Я заблудился(лась), мне нужно идти на аэропорт(пароход\поезд).
我迷路了,我要去機(jī)場(碼頭/車站)。
113、Скажите, пожалуйста, где контроль входа посадки?
請問檢票口在哪?
114、Скажите, пожалуйста, откуда мне пройти на самолёт?
請問我在哪個登機(jī)口登機(jī)?
115、Где справочное бюро?
問訊處在哪兒?