1 退勤時(shí)間になっても、仕事をとめようとはしない。
到了下班時(shí)間也不想停止工作。
2 風(fēng)邪を引いても、休もうとはしない。
得了感冒也不想請(qǐng)假。
3 明日から目覚ましをかけて遅れないように學(xué)校へ行こう。
我從明天起上鬧鐘,爭(zhēng)取上學(xué)不遲到。
4 私もせっかく招待狀を頂いたんだから、パーティーに行くつもりだったけど、急にお客さんにこられて、行けなくなったのよ。
難得接到請(qǐng)柬,我原也打算去參加聯(lián)歡會(huì)的,但突然來(lái)了客人,去不成了。
5 彼も真相を話(huà)すつもりであったが、どうも口に切り出せなかったらしい。
他原也打算說(shuō)出真相,但好像怎么也說(shuō)不出口。
6 學(xué)生に覚えようとする意欲がなければ、先生がいくら必死になっても無(wú)駄だ。
如果學(xué)生沒(méi)有要記的愿望,就是老師怎么努力也沒(méi)用。
7 何度も話(huà)をそっちのほうへ持っていこうと思ったが、そのチャンスがなかった。
我好幾次想把話(huà)題引到那上面去,就是沒(méi)有機(jī)會(huì)。
8 もう彼とは付き合うまいと私は決めた。
我下定決心再也不和他來(lái)往了。
9 いくら親と仲がよかったといっても、あんな禮儀しらずな奴は、二度と面倒を見(jiàn)てやるまい。
即使和她父母關(guān)系再好,對(duì)那種不懂禮貌的家伙,我再也不管了。
10 私は通訳になるつもりはない。
我不想當(dāng)翻譯。
11 その大學(xué)を受けるつもりはありません。
我不準(zhǔn)備考那所大學(xué)。
12 彼にはもう何も言うまい。
我再也不和他說(shuō)什么了。
13 あんな馬鹿なことは二度とするまい。
那種蠢事我絕不會(huì)做第二次。
14 彼は彼女にこのことを悟られまいとした。
他盡量不讓她覺(jué)察這件事。
15 行こうと行くまいと私の勝手だ。
去不去由我。
16 食べようが食べまいが準(zhǔn)備だけはしておく。
吃也好不吃也好,準(zhǔn)備一下。
17 誰(shuí)か何といおうと、俺は所信を曲げない。
不管誰(shuí)怎么說(shuō),我也不改變信念。
18 やろうと思えば、やれないことはない。
如果想搞,并不是搞不了的。
単語(yǔ)
たいきん「退勤」/(名,自サ)下班
めざましをかける「目覚ましをかける」/上鬧鐘
しんそう「真相」/(名)真相
きりだす「切り出す」/(他五)說(shuō)出
おぼえる「覚える」/(他下一)記憶
ひっし「必死」/(名,形動(dòng))拼命地
むだ「無(wú)駄」/(形動(dòng))沒(méi)用,浪費(fèi)
チャンス/(名)機(jī)會(huì)
つきあう「付き合う」/(自五)交往
なか「仲」/(名)關(guān)系
れいぎしらず「禮儀しらず」/不懂禮貌
やつ「奴」/(名)家伙
ばか「馬鹿」/(名,形動(dòng))愚蠢,笨蛋
にど「二度」/(名)再次,第二次
さとる「悟る」/(動(dòng))覺(jué)察,覺(jué)悟
到了下班時(shí)間也不想停止工作。
2 風(fēng)邪を引いても、休もうとはしない。
得了感冒也不想請(qǐng)假。
3 明日から目覚ましをかけて遅れないように學(xué)校へ行こう。
我從明天起上鬧鐘,爭(zhēng)取上學(xué)不遲到。
4 私もせっかく招待狀を頂いたんだから、パーティーに行くつもりだったけど、急にお客さんにこられて、行けなくなったのよ。
難得接到請(qǐng)柬,我原也打算去參加聯(lián)歡會(huì)的,但突然來(lái)了客人,去不成了。
5 彼も真相を話(huà)すつもりであったが、どうも口に切り出せなかったらしい。
他原也打算說(shuō)出真相,但好像怎么也說(shuō)不出口。
6 學(xué)生に覚えようとする意欲がなければ、先生がいくら必死になっても無(wú)駄だ。
如果學(xué)生沒(méi)有要記的愿望,就是老師怎么努力也沒(méi)用。
7 何度も話(huà)をそっちのほうへ持っていこうと思ったが、そのチャンスがなかった。
我好幾次想把話(huà)題引到那上面去,就是沒(méi)有機(jī)會(huì)。
8 もう彼とは付き合うまいと私は決めた。
我下定決心再也不和他來(lái)往了。
9 いくら親と仲がよかったといっても、あんな禮儀しらずな奴は、二度と面倒を見(jiàn)てやるまい。
即使和她父母關(guān)系再好,對(duì)那種不懂禮貌的家伙,我再也不管了。
10 私は通訳になるつもりはない。
我不想當(dāng)翻譯。
11 その大學(xué)を受けるつもりはありません。
我不準(zhǔn)備考那所大學(xué)。
12 彼にはもう何も言うまい。
我再也不和他說(shuō)什么了。
13 あんな馬鹿なことは二度とするまい。
那種蠢事我絕不會(huì)做第二次。
14 彼は彼女にこのことを悟られまいとした。
他盡量不讓她覺(jué)察這件事。
15 行こうと行くまいと私の勝手だ。
去不去由我。
16 食べようが食べまいが準(zhǔn)備だけはしておく。
吃也好不吃也好,準(zhǔn)備一下。
17 誰(shuí)か何といおうと、俺は所信を曲げない。
不管誰(shuí)怎么說(shuō),我也不改變信念。
18 やろうと思えば、やれないことはない。
如果想搞,并不是搞不了的。
単語(yǔ)
たいきん「退勤」/(名,自サ)下班
めざましをかける「目覚ましをかける」/上鬧鐘
しんそう「真相」/(名)真相
きりだす「切り出す」/(他五)說(shuō)出
おぼえる「覚える」/(他下一)記憶
ひっし「必死」/(名,形動(dòng))拼命地
むだ「無(wú)駄」/(形動(dòng))沒(méi)用,浪費(fèi)
チャンス/(名)機(jī)會(huì)
つきあう「付き合う」/(自五)交往
なか「仲」/(名)關(guān)系
れいぎしらず「禮儀しらず」/不懂禮貌
やつ「奴」/(名)家伙
ばか「馬鹿」/(名,形動(dòng))愚蠢,笨蛋
にど「二度」/(名)再次,第二次
さとる「悟る」/(動(dòng))覺(jué)察,覺(jué)悟