라도(이라도)
1)舉出極端例子,表示其他也會(huì)一樣。相當(dāng)于“即使…也…”、“就是…也…”的意思。如:
이 일은 나라도 할수 있겠다. 這件事就是我也能做。
아리들이라도 알겠는데 어른들이 모를리 있나?
就是孩子們也知道,大人會(huì)不知道嗎?
2)表示甲事物得不到,退一步,取乙事物。如:
아버지꺼서 못 오시면 형님이라도 오시면 좋겠어요.
父親來不了的話,哪怕是哥哥來一趟也好。
表示這一意義時(shí),說話者有時(shí)不提及甲事物,只談及乙事物。如:
좀 못한것이라도 좋으니 가져오시오. 就是差一點(diǎn)的也行,請(qǐng)拿來吧。
3)用在疑問代詞“누구”、“언제”等后或“어떠한-라도”這一搭配形式中,表示無條件包括,相當(dāng)于漢語的“不管…也(都)”、“無論…也(都)”。如:
그런 일은 누구라도 할수 있다. 這種事情不管誰都能干。
가고 싶으면 언제라도 갈 수 있다. 想去的話,不管什么時(shí)候都能去。
어떠한 힘이라도 우리의 앞길을 가로막니는 못한다. 不管什么力量都不能阻擋我們前進(jìn)的道路。
這時(shí)的“라도(이라도)”可以換成“나(이나)”。
4)經(jīng)常和“듯”、“처럼”、“같이”、“마냥”、“상”搭配使用,表示與一種假設(shè)或估量的情況相比,或表示與實(shí)際不符的言行。相當(dāng)于“似乎…似地”、“就像…似地”這一意思。如:
그는 춤이라도 출 것처럼 기뻐한다. 他高興得就像要跳舞似的。
어머니는 영희가 앞에 있기라도 한듯 중얼거리는것이었다.
母親喃喃自語,好像英姬不在面前似的。
철수는 자기가 직접 보기라도 한것처럼 거짓말을 한다.
哲洙說謊,說得就好像他自己親眼看過一樣。
*“라도(이라도)”還常和“좋다”、“되다”、“안되다”、“모르다”等詞搭配在一起用。如:
그것이라도 좋겠소. 就是那個(gè)也好。
이번주일에 못하겠으면 다음주일이라도 되오.
這個(gè)星期不行的話,下個(gè)星期也行。
다른 사람이라도 모르겠는데 자네야 그런 일을 할수 있겠는가?
要是別人我不知道,你怎么能干這種事?
1)舉出極端例子,表示其他也會(huì)一樣。相當(dāng)于“即使…也…”、“就是…也…”的意思。如:
이 일은 나라도 할수 있겠다. 這件事就是我也能做。
아리들이라도 알겠는데 어른들이 모를리 있나?
就是孩子們也知道,大人會(huì)不知道嗎?
2)表示甲事物得不到,退一步,取乙事物。如:
아버지꺼서 못 오시면 형님이라도 오시면 좋겠어요.
父親來不了的話,哪怕是哥哥來一趟也好。
表示這一意義時(shí),說話者有時(shí)不提及甲事物,只談及乙事物。如:
좀 못한것이라도 좋으니 가져오시오. 就是差一點(diǎn)的也行,請(qǐng)拿來吧。
3)用在疑問代詞“누구”、“언제”等后或“어떠한-라도”這一搭配形式中,表示無條件包括,相當(dāng)于漢語的“不管…也(都)”、“無論…也(都)”。如:
그런 일은 누구라도 할수 있다. 這種事情不管誰都能干。
가고 싶으면 언제라도 갈 수 있다. 想去的話,不管什么時(shí)候都能去。
어떠한 힘이라도 우리의 앞길을 가로막니는 못한다. 不管什么力量都不能阻擋我們前進(jìn)的道路。
這時(shí)的“라도(이라도)”可以換成“나(이나)”。
4)經(jīng)常和“듯”、“처럼”、“같이”、“마냥”、“상”搭配使用,表示與一種假設(shè)或估量的情況相比,或表示與實(shí)際不符的言行。相當(dāng)于“似乎…似地”、“就像…似地”這一意思。如:
그는 춤이라도 출 것처럼 기뻐한다. 他高興得就像要跳舞似的。
어머니는 영희가 앞에 있기라도 한듯 중얼거리는것이었다.
母親喃喃自語,好像英姬不在面前似的。
철수는 자기가 직접 보기라도 한것처럼 거짓말을 한다.
哲洙說謊,說得就好像他自己親眼看過一樣。
*“라도(이라도)”還常和“좋다”、“되다”、“안되다”、“모르다”等詞搭配在一起用。如:
그것이라도 좋겠소. 就是那個(gè)也好。
이번주일에 못하겠으면 다음주일이라도 되오.
這個(gè)星期不行的話,下個(gè)星期也行。
다른 사람이라도 모르겠는데 자네야 그런 일을 할수 있겠는가?
要是別人我不知道,你怎么能干這種事?