英語翻譯:“望文生義”笑掉牙

字號:

1.The baby has just found his feet.
    誤:這嬰兒剛剛發(fā)現(xiàn)他的腳。
    正:嬰兒剛學會了走路。
    2.Stand on one’s own feet.
    誤:站立在某人自己的腳上。
    正:一個人長大了就應該獨立自主;自立。
    3.It costs a foot and a leg.
    誤:它值一只腳和一條腿。
    正:它貴得要命。
    4.She’s quarreling with her boss about her bread and butter.
    誤:她因她的面包和黃油與老板吵架。
    正:她因自己的生計/飯碗與老板吵架。
    5.a poor fish/a big fish/a cool fish/a strange fish/a loose fish
    誤:一條可憐的魚/大魚/ 臉皮厚的魚/奇怪的魚/散漫的魚
    正:一個可憐蟲/一個大亨/一個無恥之徒/一個奇怪的人/一個放蕩鬼
    6.You can’t fish in the air.
    誤:你不能在空中釣魚。
    正:你不能緣木求魚。
    7.Don’t take the bread out of his mouth.
    誤:不要把面包從他的口中取出。
    正:不要搶走他的飯碗。
    8.Is that a sandwichman?
    誤:那是一個賣三明治的人嗎?
    正:那是一個(身體前后掛著廣告牌的)產品推銷員嗎?
    9.It rained cats and dogs last night.
    誤:昨晚天上下貓下狗。
    正:昨晚有暴風雨。
    10.Oh,well done! Hot dog!
    誤:哦,干得不錯!熱狗!
    正:哦,干得不錯!真棒
    11.She has no Adam’s apple.
    誤:她沒有亞當?shù)奶O果。
    正:她沒有喉結。
    12.I have milk and honey.
    誤:我有牛奶和蜂蜜。
    正:我有多種多樣的享受。
    13.a hot potato/a big potato/a cold potato/a potato head
    誤:一個熱土豆/大土豆/冷土豆/土豆頭
    正:一個棘手的問題/大人物/冷漠的人/笨蛋
    14.He won by a nose.
    誤:他靠鼻子取勝。
    正:他險勝/僥幸取勝。
    15.She often makes eyes at the young man.
    誤:她常常把眼睛對著年輕人。
    正:她常常向年輕人送秋波。
    16.Don’t make a monkey of us.
    誤:不要在我們中做一只猴子。
    正:不要愚弄我們。
    17.What have you done,you young monkey!
    誤:你干了什么啦,你這個小猴子!
    正:你干了什么啦,你這個小搗蛋!
    18.I’m not a little cold.
    誤:我一點兒也不冷。
    正:我很冷。
    19.She doesn’t like this a little.
    誤:她一點也不喜歡這個。
    正:她喜歡這個。
    20.He is a famous banana.
    誤:他是一個的香蕉。
    正:他是一位的喜劇演員。