這個問題經(jīng)常出現(xiàn)在中國留學(xué)生中,因為漢語和德語相差太遠(yuǎn),而且有時候不說方言,就是普通話中我們也難免帶點拖音。這個反映在德語里就比較糟糕了,比如 rot,我們會發(fā)成 rote的音。
多數(shù)德語單詞,根據(jù)字母就可以直接讀出,所以就更茲長了我們的隨意性。而德國人呢,如果不是和你關(guān)系比較好,或者你要求對方指正你的錯誤,他們一般不會主動指出你這樣發(fā)音的錯誤。
所以,大家自己要刻意要求自己,發(fā)音要sauber,這樣才能說出地道的德語。
多數(shù)德語單詞,根據(jù)字母就可以直接讀出,所以就更茲長了我們的隨意性。而德國人呢,如果不是和你關(guān)系比較好,或者你要求對方指正你的錯誤,他們一般不會主動指出你這樣發(fā)音的錯誤。
所以,大家自己要刻意要求自己,發(fā)音要sauber,這樣才能說出地道的德語。