In those homely sayings was couched the collective wisdom of generations (Maya Angelou)
“那些樸實(shí)的諺語表現(xiàn)了幾代人集體智慧的結(jié)晶”(馬雅·安琪羅)
這句話中有一個(gè)疑難詞語couch可能會(huì)影響很多人對(duì)整個(gè)句子的理解。相信大家對(duì)Couch的名詞用法并不會(huì)特別陌生,它的意思很簡(jiǎn)單,就是長(zhǎng)沙發(fā)、睡椅。而這句話中用了它的動(dòng)詞意義,表示措辭或者以某種措辭來表達(dá)。例句如:The representatives of demonstrators couched their protests in diplomatic language. *代表以外交辭令來表達(dá)他們的*。另外,本句中的homely也是比較靈活的詞,它通常傳達(dá)出一種“樸素、簡(jiǎn)單、家常的、不吸引人的”等等意味,可能的搭配有homely meal, homely furniture等,甚至可以是homely girl,這里的homely sayings 就表現(xiàn)出諺語是來自普通人的,是關(guān)于平常事的這樣一種意思。另外,應(yīng)該指出的是這句話用了倒裝句式,本來的語序應(yīng)該是The collective wisdom of generations was couched in those homely sayings. 倒裝句型達(dá)到了強(qiáng)調(diào)homely sayings 的效果。
這句話出自Maya Angelou博士,她是當(dāng)代非常有名望的詩人,同時(shí)還是教育家、劇作家、歷史學(xué)家、導(dǎo)演等等。她最有名的著作有I Know Why the Caged Bird Sings,Heart of a Woman等。有興趣的話不妨多了解了解其人其書。
“那些樸實(shí)的諺語表現(xiàn)了幾代人集體智慧的結(jié)晶”(馬雅·安琪羅)
這句話中有一個(gè)疑難詞語couch可能會(huì)影響很多人對(duì)整個(gè)句子的理解。相信大家對(duì)Couch的名詞用法并不會(huì)特別陌生,它的意思很簡(jiǎn)單,就是長(zhǎng)沙發(fā)、睡椅。而這句話中用了它的動(dòng)詞意義,表示措辭或者以某種措辭來表達(dá)。例句如:The representatives of demonstrators couched their protests in diplomatic language. *代表以外交辭令來表達(dá)他們的*。另外,本句中的homely也是比較靈活的詞,它通常傳達(dá)出一種“樸素、簡(jiǎn)單、家常的、不吸引人的”等等意味,可能的搭配有homely meal, homely furniture等,甚至可以是homely girl,這里的homely sayings 就表現(xiàn)出諺語是來自普通人的,是關(guān)于平常事的這樣一種意思。另外,應(yīng)該指出的是這句話用了倒裝句式,本來的語序應(yīng)該是The collective wisdom of generations was couched in those homely sayings. 倒裝句型達(dá)到了強(qiáng)調(diào)homely sayings 的效果。
這句話出自Maya Angelou博士,她是當(dāng)代非常有名望的詩人,同時(shí)還是教育家、劇作家、歷史學(xué)家、導(dǎo)演等等。她最有名的著作有I Know Why the Caged Bird Sings,Heart of a Woman等。有興趣的話不妨多了解了解其人其書。