英語習(xí)語起源119-印第安縱隊(duì)

字號(hào):

歷來兵家都著重隱瞞已方軍力的虛實(shí)。我國一個(gè)著名例子是齊國軍師孫臏用減鑊辦法,教魏將龐涓以為他兵力薄弱,兼程來追,結(jié)果中了齊軍埋伏,慘敗自殺(《史記·孫子吳起列傳》)。
    美國印第安(Indian)戰(zhàn)士則常常用另一個(gè)方法隱瞞己方實(shí)力。他們行軍時(shí),會(huì)一人緊跟著一人列成縱隊(duì)(file)魚貫前進(jìn),這樣,無論是十多人還是千多人走過,留下的都會(huì)是同一樣的足跡,管教敵人摸不著虛實(shí)了。而走在縱隊(duì)最后面的人,還可以輕易把所有足跡抹去。
    現(xiàn)在,英語國家的人把“列成單行縱隊(duì)”叫做in Indian file,就是源自這種行軍方法的。In Indian file也可以說作in single file,例如:
    We went into the hall in Indian/single file.
    我們排成單行魚貫走進(jìn)大廳里。