英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)起源108-在羊皮神盾下

字號(hào):

看古希臘雕塑,我們一定會(huì)見(jiàn)到古時(shí)雅典的保護(hù)神雅典娜(Athena):她身穿長(zhǎng)衫,頭戴戰(zhàn)盔,手上總是執(zhí)著一個(gè)大盾牌。這就是名聞?dòng)⒄Z(yǔ)世界的羊皮神盾aegis了。
    Aegis這個(gè)盾名出自希臘文aigis,原本的意思是“山羊皮”。據(jù)說(shuō),天帝宙斯(Zeus)年幼時(shí),山羊阿瑪爾特亞(Amalthaea)曾經(jīng)給他喂奶;后來(lái),宙斯在他的神盾上蒙上這只魔角山羊的皮,所以,他的盾牌就叫做aegis了。這個(gè)神盾搖動(dòng)起來(lái)會(huì)風(fēng)云變色雷鳴電閃,是權(quán)力的象征;雅典娜是宙斯最寵愛(ài)的女兒,宙斯常常讓她攜著這個(gè)羊皮神盾。神盾當(dāng)然有護(hù)身作用。現(xiàn)在,人們就用under the aegis(在羊皮神盾下)這成語(yǔ)來(lái)說(shuō)獲得某某的保護(hù)或支持,例如:
    He gave evidence against the police officer under the aegis of the law.
    他在法律保護(hù)下,作證指控那名警官。
    古德明