Keeping Customs
When people move to another country, they not only face a different environment and language, but also different customs. Every culture has its own customs, and all of them aver valuable. However, deciding how to deal with the problem of unfamiliar customs is a challenge for many immigrants. Some choose to follow the customs of their new country, while others prefer to adhere to their own customs. Each of these choices has some advantages as explained below. When people choose to follow the customs of their adopted country, they may find that it helps them to adapt more quickly to the new society. They have something to discuss and share with their new neighbors, and sharing customs is one way for people to feel closer to one another. Thus, following the new customs may help immigrants feel more at home. It may also help them to see the positive things in their new environment and do forget their feelings of homesickness. On the other hand, those who choose to continue following their own customs may also find that it helps them feel more at home. There are many things to adjust to in another country, and following their traditional customs may help people feel more secure in the new surroundings. More importantly, our customs are a part of us. They are an expression of the culture that has shaped us. This is something that most of us would like to pass down to our children and share with others. Sharing our old customs can also bring us closer to our new neighbors. To sum up, our customs have value and are an important part of our culture. Therefore, I don't believe that we should abandon our traditional customs when we move to another country. At the same time, I believe that we should learn about the customs of our new home and follow those that appeal to us. In this way, we can remember and celebrate our old culture while adapting to our new one.
參考譯文:
保存習俗
當人們搬到另一個國家后,不僅要面對不同的環(huán)境和語言,還要面對不同的風俗習慣。每種文化都有其風俗習慣,而且都非常重要。然而,如何應付因不熟悉習俗所產(chǎn)生的問題,對許多移民而言都是一項挑戰(zhàn)。有些人選擇遵從新國家的風俗習慣,有些人則寧可堅守自己國家的風俗習慣。如以下所解釋的,這兩種選擇都有一些優(yōu)點。
當人們選擇遵從他們移入國家的風俗習慣時,他們可能會覺得這樣有助于更快地適應新的社會。和新鄰居有話題和聊,有東西可以分享,而且擁有相同的風俗習慣,有助于使移民感到更舒服自在,也會幫助他們看到新環(huán)境的優(yōu)點,忘掉思鄉(xiāng)的情緒。
另一方面,那些選擇堅持自己本國風俗習慣的人是因為覺得這樣做有助于讓他們覺得更自在。要適應另一個國家,有很多事要做,而遵從傳統(tǒng)的風俗習慣會讓人在陌生的環(huán)境中覺得較有安全感。更重要的是,風俗習慣是我們的一部分,能表達出塑造我們的文化原貌,這是我們大多數(shù)人都想傳承給自己的小孩并和他人分享的東西。和新鄰居分享我們的傳統(tǒng)習俗也可以使我們和新鄰居更親近。
總之,風俗習慣有其價值,并且是我們文化中很重要的一部分。因此,我不認為當我們搬到新的國家時就應該拋棄傳統(tǒng)習俗。同時,我認為我們應該學習新家園的風俗習慣,遵從其中那些我們所喜愛的。如此一來,我們一方面能夠適應新的文化,同時也能保持并頌揚自己舊有的文化。
When people move to another country, they not only face a different environment and language, but also different customs. Every culture has its own customs, and all of them aver valuable. However, deciding how to deal with the problem of unfamiliar customs is a challenge for many immigrants. Some choose to follow the customs of their new country, while others prefer to adhere to their own customs. Each of these choices has some advantages as explained below. When people choose to follow the customs of their adopted country, they may find that it helps them to adapt more quickly to the new society. They have something to discuss and share with their new neighbors, and sharing customs is one way for people to feel closer to one another. Thus, following the new customs may help immigrants feel more at home. It may also help them to see the positive things in their new environment and do forget their feelings of homesickness. On the other hand, those who choose to continue following their own customs may also find that it helps them feel more at home. There are many things to adjust to in another country, and following their traditional customs may help people feel more secure in the new surroundings. More importantly, our customs are a part of us. They are an expression of the culture that has shaped us. This is something that most of us would like to pass down to our children and share with others. Sharing our old customs can also bring us closer to our new neighbors. To sum up, our customs have value and are an important part of our culture. Therefore, I don't believe that we should abandon our traditional customs when we move to another country. At the same time, I believe that we should learn about the customs of our new home and follow those that appeal to us. In this way, we can remember and celebrate our old culture while adapting to our new one.
參考譯文:
保存習俗
當人們搬到另一個國家后,不僅要面對不同的環(huán)境和語言,還要面對不同的風俗習慣。每種文化都有其風俗習慣,而且都非常重要。然而,如何應付因不熟悉習俗所產(chǎn)生的問題,對許多移民而言都是一項挑戰(zhàn)。有些人選擇遵從新國家的風俗習慣,有些人則寧可堅守自己國家的風俗習慣。如以下所解釋的,這兩種選擇都有一些優(yōu)點。
當人們選擇遵從他們移入國家的風俗習慣時,他們可能會覺得這樣有助于更快地適應新的社會。和新鄰居有話題和聊,有東西可以分享,而且擁有相同的風俗習慣,有助于使移民感到更舒服自在,也會幫助他們看到新環(huán)境的優(yōu)點,忘掉思鄉(xiāng)的情緒。
另一方面,那些選擇堅持自己本國風俗習慣的人是因為覺得這樣做有助于讓他們覺得更自在。要適應另一個國家,有很多事要做,而遵從傳統(tǒng)的風俗習慣會讓人在陌生的環(huán)境中覺得較有安全感。更重要的是,風俗習慣是我們的一部分,能表達出塑造我們的文化原貌,這是我們大多數(shù)人都想傳承給自己的小孩并和他人分享的東西。和新鄰居分享我們的傳統(tǒng)習俗也可以使我們和新鄰居更親近。
總之,風俗習慣有其價值,并且是我們文化中很重要的一部分。因此,我不認為當我們搬到新的國家時就應該拋棄傳統(tǒng)習俗。同時,我認為我們應該學習新家園的風俗習慣,遵從其中那些我們所喜愛的。如此一來,我們一方面能夠適應新的文化,同時也能保持并頌揚自己舊有的文化。