商 朝 高 宗 武 丁 說(shuō) : “ 若 作 和 羹 , 爾 惟 鹽 梅 。 ” 鹽 味 咸 , 梅 味 酸 , 都 是 上 好 調(diào) 味 品 。 所 以 李 白 有 詩(shī) 說(shuō) : “ 玉 盤(pán) 楊 梅 為 君 設(shè) , 吳 鹽 如 花 皎 白 雪 。 持 鹽 把 酒 但 飲 之 … … ” 西 方 也 有 一 句 成 語(yǔ) 說(shuō) : take somehting with a pinch of salt。
Take somehting with a pinch of salt直 譯 是 “ 和 一 撮 鹽 吃 下 去 ” , 意 譯 則 是 “ 姑 且 聽(tīng) 著 , 不 能 盡 信 ” 。 鹽 在 這 怎 么 會(huì) 有 “ 疑 惑 ” 意 思 呢 ? 原 來(lái) 淡 而 寡 味 、 人 們 不 愛(ài) 吃 的 東 西 , 加 一 點(diǎn) 調(diào) 味 的 鹽 , 會(huì) 比 較 容 易 下 咽 ; 同 樣 , 難 以 教 人 相 信 的 事 , 用 一 些 動(dòng) 聽(tīng) 言 詞 說(shuō) 出 來(lái) , 人 家 往 往 也 會(huì) 有 戒 心 , 不 敢 盡 信 。 所 以 , take something with a pinch of salt這 句 話 含 有 疑 惑 意 味 , 例 如 :
I took his explanation with a pinch of salt;I knew he was not a particularly honest man.( 我 聽(tīng) 了 他 的 解 釋 , 將 信 將 疑 ; 我 知 道 他 這 個(gè) 人 不 大 老 實(shí) 。 )
Take somehting with a pinch of salt直 譯 是 “ 和 一 撮 鹽 吃 下 去 ” , 意 譯 則 是 “ 姑 且 聽(tīng) 著 , 不 能 盡 信 ” 。 鹽 在 這 怎 么 會(huì) 有 “ 疑 惑 ” 意 思 呢 ? 原 來(lái) 淡 而 寡 味 、 人 們 不 愛(ài) 吃 的 東 西 , 加 一 點(diǎn) 調(diào) 味 的 鹽 , 會(huì) 比 較 容 易 下 咽 ; 同 樣 , 難 以 教 人 相 信 的 事 , 用 一 些 動(dòng) 聽(tīng) 言 詞 說(shuō) 出 來(lái) , 人 家 往 往 也 會(huì) 有 戒 心 , 不 敢 盡 信 。 所 以 , take something with a pinch of salt這 句 話 含 有 疑 惑 意 味 , 例 如 :
I took his explanation with a pinch of salt;I knew he was not a particularly honest man.( 我 聽(tīng) 了 他 的 解 釋 , 將 信 將 疑 ; 我 知 道 他 這 個(gè) 人 不 大 老 實(shí) 。 )