做女人,挺不好

字號:

筆者最近患上呼吸道感染,喉嚨很痛,還咳嗽,花了很多money,已經(jīng)十天了, 病還沒有完全治好,想來想去還是要怪自己平時不注意鍛煉身體,以致自己的抵抗力太低。對了,這里“只能怪自己”可以用英文have only oneself to blame來表示.比如:
    If women are mercilessly exploited year after year, they have only themselves to blame. Because they tremble at the thought of been seen in public in clothes that are out of fashion.
    (譯文:如果女人們被年復(fù)一年的殘酷剝削,這只能怪她們自己。因為她們總是一想到自己在公眾面前穿了不再流行的衣著就會顫抖。)
    現(xiàn)在女士們花在衣著上的費用可不少,她們常抱怨說流行的東西變化太快了,根本就追趕不上,花了大量的錢買的衣服穿幾次就不流行了。這也要怪她們自己,誰叫她們拼命的去追趕潮流呢?有句廣告說做女人挺好,我倒覺得做女人挺不好,多累呀。對了,在上面的例句中片語Have only oneself to blame的意思是“只有自己可以責(zé)怪?!?The idiom is used to say that someone's problems are their own fault. They can't blame it on others. For example:
    If he fails his exams, he'll only have himself to blame. He has never worked hard since this semester.
    (譯文:如果他考試考砸了,他只能責(zé)怪他自己,這學(xué)期以來他從沒有認(rèn)真學(xué)習(xí)過。)
    由于這次病得不輕,所以發(fā)誓要好好鍛煉身體。體育鍛煉不僅可以增加體質(zhì),更重要的是它可以使人看起來更加精神,也能使你始終保持積極的態(tài)度和樂觀的精神來面對人生,面對生活中的各種挫折。一句話,它可以charge you up.
    Hank loves physical exercises, for it really charges him up.
    (譯文:Hank喜歡身體鍛煉,因為它能使它精神百倍。)
    從上面的譯文可以看出,charge someone up意思是“使某人精神百倍”。Charge up原本的意思是“充電”,在中間加上一個代詞或表示人名的名詞詞組,從字面上看表達(dá)的意思是“給某人充電,使其有精神、有能量”。所以記住了charge up這個片語的意思,charge someone up 就不難理解了。If you say that something charge you up, you mean it makes you feel energetic. For example:
    After having made a big success, remember to celebrate because that is what charges you up to get through another life challenge.
    (譯文:取得重要成功后,記得慶祝一番。因為慶祝能替你重新充電,來面對另外一個生命中的挑戰(zhàn)。)
    結(jié)束語:人人都喜歡接受表揚(yáng),我也不例外,每次受到表揚(yáng)時總是信心百倍,干勁十足,我想一定程度的表揚(yáng)也能charge us up吧!不過,表揚(yáng)不能過渡,過渡表揚(yáng)容易滋生自滿情緒,一旦失敗,這些驕傲自滿的人就不會從他們自身尋找原因,也不會責(zé)怪自己(have only themselves to blame),而是把責(zé)任推卸給別人。