議論文:Быть человеком высокой морали

字號:

Быть человеком высокой морали
    [寫作構(gòu)思]
    (1) В человеке всё должно быть прекрасно.
    (2) О людях , которые только красивы с виду.
    (3) О людях , которые красивы внутренне.
    《В человеке всё должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и мысли и душа》. Так сказал известный русский писатель Чехов. Действительно , человек должен обращать внимание не только на внешнюю красоту, но и на внутреннюю. Каждый из нас должен стремиться быть человеком благородной души.
    Мы нередко встречаемся с человеком, у когорта красивое лицо, яркая внешность, но в глазах других он совсем не красив, потому что у него нет внутренней красоты. Он живёт только для себя, очень равнодушен к окружающим, не любит других. Такой человек должен постоянно работать над собой, совершенствовать себя, повышать уровень культуры и морали.
    С другой стороны, в натаем обществе есть люди, которые не красивы с виду , но окружающие считают их красивыми , уважают к любят их. Почему? Потому что у таких людей душа красивая, как золото. Они чувствуют свою ответственность перед Родиной, народом, родителями, всегда подчиняют свои интересы интересам общественным, отдают свои силы любимом; делу и с искренней любовью относятся к другом. Такие люди не любят говорить о себе, они пользуются авторитетом среди товарищей. В них мы видим настоящую красоту. Они люди высокой морали.
    Если все станут, такими людьми, то наша страна будет лучше и прекраснее.
    [點(diǎn)評]
    本文采用引語法開頭,形象地引出論點(diǎn)。接下來用生活中常見的一類人從反面說明論點(diǎn),然后筆鋒一轉(zhuǎn),論證了心靈的美才是真正的美麗的人。本文行文流暢,用了多個(gè)過渡詞語及設(shè)問句銜接上下文,而且論證既具說服力。