《走遍日本》Ⅰ功能口語篇:十六 比較

字號:

……と(に)くらべて:與……相比
    1  売上高は去年に比べて、5%前後の伸びを見せた。
     銷售額比去年增加了5%.
    2  今年は例年に比べて寒い。
     今年比往年要冷。
    3  昔と比べると暮らしはだいぶよくなった。
     跟過去相比,生活好多了。
    4  今年は去年と比べて、寒波がやってくるのが早いようだ。
     今年好像寒流來得比去年早。
    5  今月は先月に比べて、電気代がずいぶん出ているようだ。
     這個月比上個月的電費好像多了不少。
    6  上海は他の都市に比べてなんとなくモダンで優(yōu)雅なような気がする。
     我覺得上海似乎比其他城市時髦而優(yōu)雅。
    7  牛は馬と比べて歩きが遅い。
     牛比馬走得慢。
    8  同じ年なのに、うちの子はお宅の坊やと比べて背が低い。
     盡管年紀相同,我家孩子和你家孩子比起來,個子就矮了。
    ……と違って:和……不同
    1  さっきのグレーと違って、このいろのほうがよっぽど引き立つね。
     和剛才的灰色不同,這個顏色就鮮亮多了。
    2  人間と違って、鳥はオスのほうが美しく飾っています。
     和人類不同,鳥類是雄性打扮得漂亮。
    3  同じ親から生まれた兄弟でも弟のほうが兄と違って、まじめでよく勉強するわ。
     是親生兄弟,但弟弟和哥哥不同,認真而且愛學習。
    ……より……ほうがよい(まし):與……相比……更好
    1  降伏するより死んだほうがよい。
     與其投降,不去死去。
    2  聞くより見るほうがよい。
     與其聽不如看。
    3  この患者は薬物で治療するより手術するほうがよい。
     這位患者與其用藥物治療,不如動手術好。
    4  明日雨だったら、わざわざ出かけるよりも家でテレビを見るほうがましよ。
     明天下雨的話,與其特意外出還不如在家看電視的好。
    5  こんなに薄い布団だけど、でもないよりはましなんだ。
     別看這么薄的被子,但有還是比沒有強。
    6  雀の涙ほどしかない失業(yè)手當だけど、でもないよりはましなのよ。
     雖說只有可憐的一點失業(yè)補貼,但也比沒有強。
    ……に等しい:與……相等
    1  ABの長さはCDの長さに等しい。
     AB的長度等于CD的長度。
    2  それは詐欺にも等しい行為だ。
     那簡直就是欺詐的行為。
    ……と同じく:與……一樣
    中國はアジア、アフリカのほとんどの國々と同じく、発展途上の國に屬します。
    中國與大多數(shù)亞非國家一樣,屬于發(fā)展中國家。
    単語
    くらべる「比べる」/(他下一)比較
    きょねん「去年」/(名)去年
    パーセント「%」/(名)百分比
    ぜんご「前後」/(名)前后,左右,大約
    のび「伸び」/(名)增長
    れいねん「例年」/(名)往年
    ことし「今年」/(名)今年
    さむい「寒い」/(形)冷的
    むかし「昔」/(名)以前
    だいぶ「大分」/(副)很,頗
    かんぱ「寒波」/(名)寒潮
    こんげつ「今月」/(名)這個月
    せんげつ「先月」/(名)上個月
    でんきだい「電気代」/(名)電費
    ずいぶん「隨分」/(副)相當,很