臺(tái)海關(guān)系新聞詞匯翻譯

字號(hào):

Cross-straits relation 臺(tái)海關(guān)系新聞詞匯
    cross-straits relation 臺(tái)海關(guān)系
    the 1992 consensus "九二共識(shí)"
    Two sides, one China "兩岸一中"
    one country-two systems 一國兩制
    Cross-straits relation 臺(tái)海關(guān)系新聞詞匯
    cross-straits relation 臺(tái)海關(guān)系
    the 1992 consensus "九二共識(shí)"
    Two sides, one China "兩岸一中"
    one country-two systems 一國兩制
    status quo 現(xiàn)狀
    China's peaceful reunification.中國和平統(tǒng)一大業(yè)
    peaceful reunification 和平統(tǒng)一
    harm to bilateral ties 損害雙邊關(guān)系
    provoke the mainland 挑釁中國大陸
    a contravention of Taiwanese people's fundamental interests 危害臺(tái)灣人民的根本利益
    trigger tension in cross-Straits relations 引發(fā)臺(tái)海緊張局勢(shì)
    undermine peace and stability 破壞和平與穩(wěn)定
    the separatist nature 分裂者的本質(zhì)
    an eight-point statement on the peaceful settlement of the Taiwan question
    關(guān)于和平解決臺(tái)灣問題的8點(diǎn)聲明
    defensive referendum 臺(tái)灣防衛(wèi)性公投
    Taiwan independence *
    set up a demilitarized zone 建立非軍事化區(qū)域
    "peace and stability framework'' 國務(wù)院臺(tái)灣事務(wù)辦公室
    "unilaterally change the cross-Straits status quo"單方面改變臺(tái)?,F(xiàn)狀
    the Taiwan Affair Office of the State Council國務(wù)院臺(tái)灣事務(wù)辦公室
    "一個(gè)中國"政策 "One China"policy
    《中美三個(gè)聯(lián)合公報(bào)》 the Three Sino-U.S. Joint Communiqués
    《與臺(tái)灣關(guān)系法》 the Taiwan Relations Act
    *分子 Taiwan's pro-independence
    "*"勢(shì)力 pro-independence forces in Taiwan
    中美關(guān)系的基礎(chǔ) the premise for Sino-US relations.
    麥卡錫政策 the McCarthy style of the provocative stance
    全方位的停滯 a full-blown deadlock
    臭名昭著的分裂主義者 infamous separatist
    李登輝 Lee Teng-hui
    陳水扁 Chen Shui-bian
    幕后操縱 wire-puller
    言行一致 make their deeds square with their words
    不應(yīng)該插手臺(tái)灣問題 keep its hands off Taiwan
    --------------------------------------------------------------------------------
    泛藍(lán)陣營the pan-blue camp
    the pan-blue camp (an alliance between the opposition Kuomintang, People First Party and New Party)
    Kuomintang Party 國民黨(主席連戰(zhàn))
    People First Party 親民黨(主席宋楚瑜)
    泛綠陣營the pan-green camp
    the pan-green camp (a pro-independence alliance between the ruling DPP and hardline Taiwan Solidarity Union)
    Democratic Progressive Party 民進(jìn)黨(主席陳水扁)
    Taiwan Solidarity Union 臺(tái)灣團(tuán)結(jié)聯(lián)盟(主席蘇進(jìn)強(qiáng))
    --------------------------------------------------------------------------------
    常用句子:
    承諾要堅(jiān)持"一個(gè)中國"的原則
    maintain the adherence to the one-China policy
    peace overtures as deceptive talks to fool the Taiwanese public and international opinion
    發(fā)表欺騙性和平論調(diào),愚弄臺(tái)灣民眾和國際輿論。
    把臺(tái)灣從祖國神圣領(lǐng)土中分裂出去
    it is designed to cut off Taiwan from the sacred territory of the Chinese motherland.
    keep a close eye on related developments in the run-up to the referendum alongside the upcoming "presidential'' elections a future independence plebiscite
    對(duì)"公投"的發(fā)展傾向表示關(guān)切
    President Bush has reiterated the U.S. commitment to the three Sino-U.S. Joint Communiqués, the one-China principle, and opposition to Taiwan independence
    .美國總統(tǒng)布什重申信守對(duì)三個(gè)聯(lián)合公報(bào)、"一個(gè)中國"的原則和反對(duì)"*"的承諾。
    Taiwan is an inalienable part of China's territory.
    臺(tái)灣是中國領(lǐng)土不可分割的一部分。
    There is only one China, and Taiwan is an integral part of China.
    世界上只有一個(gè)中國,臺(tái)灣是中國不可分割的一部分。
    The complete reunification of China at an early date is the common aspiration and firm resolve of the entire Chinese people.
    早日實(shí)現(xiàn)中國的完全統(tǒng)一是全體中國人民的共同心愿和堅(jiān)定意志。
    A peaceful solution to the Taiwan question serves the interests of all Chinese people, including our compatriots in Taiwan.
    和平解決臺(tái)灣問題符合包括臺(tái)灣同胞在內(nèi)的全體中國人民的根本利益。
    The greatest threat to peace in the Taiwan Straits is from the splitist activities by the "Taiwan independence" forces.
    "*"分裂活動(dòng)是臺(tái)海地區(qū)和平的威脅。
    We are firmly opposed to "Taiwan independence".
    我們堅(jiān)決反對(duì)"*".
    "Chinese should not fight fellow Chinese."
    "中國人不應(yīng)該打中國人。
    The position of the Chinese government on a question of Taiwan has always been consistent.
    中國政府在臺(tái)灣問題上的立場(chǎng)是一貫的,即堅(jiān)持"和平統(tǒng)一、一國兩制"的基本方針。status quo 現(xiàn)狀
    China's peaceful reunification.中國和平統(tǒng)一大業(yè)
    peaceful reunification 和平統(tǒng)一
    harm to bilateral ties 損害雙邊關(guān)系
    provoke the mainland 挑釁中國大陸
    a contravention of Taiwanese people's fundamental interests 危害臺(tái)灣人民的根本利益
    trigger tension in cross-Straits relations 引發(fā)臺(tái)海緊張局勢(shì)
    undermine peace and stability 破壞和平與穩(wěn)定
    the separatist nature 分裂者的本質(zhì)
    an eight-point statement on the peaceful settlement of the Taiwan question
    關(guān)于和平解決臺(tái)灣問題的8點(diǎn)聲明
    defensive referendum 臺(tái)灣防衛(wèi)性公投
    Taiwan independence *
    set up a demilitarized zone 建立非軍事化區(qū)域
    "peace and stability framework'' 國務(wù)院臺(tái)灣事務(wù)辦公室
    "unilaterally change the cross-Straits status quo"單方面改變臺(tái)?,F(xiàn)狀
    the Taiwan Affair Office of the State Council國務(wù)院臺(tái)灣事務(wù)辦公室
    "一個(gè)中國"政策 "One China"policy
    《中美三個(gè)聯(lián)合公報(bào)》 the Three Sino-U.S. Joint Communiqués
    《與臺(tái)灣關(guān)系法》 the Taiwan Relations Act
    *分子 Taiwan's pro-independence
    "*"勢(shì)力 pro-independence forces in Taiwan
    中美關(guān)系的基礎(chǔ) the premise for Sino-US relations.
    麥卡錫政策 the McCarthy style of the provocative stance
    全方位的停滯 a full-blown deadlock
    臭名昭著的分裂主義者 infamous separatist
    李登輝 Lee Teng-hui
    陳水扁 Chen Shui-bian
    幕后操縱 wire-puller
    言行一致 make their deeds square with their words
    不應(yīng)該插手臺(tái)灣問題 keep its hands off Taiwan
    --------------------------------------------------------------------------------
    泛藍(lán)陣營the pan-blue camp
    the pan-blue camp (an alliance between the opposition Kuomintang, People First Party and New Party)
    Kuomintang Party 國民黨(主席連戰(zhàn))
    People First Party 親民黨(主席宋楚瑜)
    泛綠陣營the pan-green camp
    the pan-green camp (a pro-independence alliance between the ruling DPP and hardline Taiwan Solidarity Union)
    Democratic Progressive Party 民進(jìn)黨(主席陳水扁)
    Taiwan Solidarity Union 臺(tái)灣團(tuán)結(jié)聯(lián)盟(主席蘇進(jìn)強(qiáng))
    --------------------------------------------------------------------------------
    常用句子:
    承諾要堅(jiān)持"一個(gè)中國"的原則
    maintain the adherence to the one-China policy
    peace overtures as deceptive talks to fool the Taiwanese public and international opinion
    發(fā)表欺騙性和平論調(diào),愚弄臺(tái)灣民眾和國際輿論。
    把臺(tái)灣從祖國神圣領(lǐng)土中分裂出去
    it is designed to cut off Taiwan from the sacred territory of the Chinese motherland.
    keep a close eye on related developments in the run-up to the referendum alongside the upcoming "presidential'' elections a future independence plebiscite
    對(duì)"公投"的發(fā)展傾向表示關(guān)切
    President Bush has reiterated the U.S. commitment to the three Sino-U.S. Joint Communiqués, the one-China principle, and opposition to Taiwan independence
    .美國總統(tǒng)布什重申信守對(duì)三個(gè)聯(lián)合公報(bào)、"一個(gè)中國"的原則和反對(duì)"*"的承諾。
    Taiwan is an inalienable part of China's territory.
    臺(tái)灣是中國領(lǐng)土不可分割的一部分。
    There is only one China, and Taiwan is an integral part of China.
    世界上只有一個(gè)中國,臺(tái)灣是中國不可分割的一部分。
    The complete reunification of China at an early date is the common aspiration and firm resolve of the entire Chinese people.
    早日實(shí)現(xiàn)中國的完全統(tǒng)一是全體中國人民的共同心愿和堅(jiān)定意志。
    A peaceful solution to the Taiwan question serves the interests of all Chinese people, including our compatriots in Taiwan.
    和平解決臺(tái)灣問題符合包括臺(tái)灣同胞在內(nèi)的全體中國人民的根本利益。
    The greatest threat to peace in the Taiwan Straits is from the splitist activities by the "Taiwan independence" forces.
    "*"分裂活動(dòng)是臺(tái)海地區(qū)和平的威脅。
    We are firmly opposed to "Taiwan independence".
    我們堅(jiān)決反對(duì)"*".
    "Chinese should not fight fellow Chinese."
    "中國人不應(yīng)該打中國人。
    The position of the Chinese government on a question of Taiwan has always been consistent.
    中國政府在臺(tái)灣問題上的立場(chǎng)是一貫的,即堅(jiān)持"和平統(tǒng)一、一國兩制"的基本方針。
    努力構(gòu)建和平穩(wěn)定發(fā)展的兩岸關(guān)系
    Building a Stable、Peaceful and Developmental Cross-Straits Relations
    繼續(xù)推動(dòng)兩岸關(guān)系朝著和平穩(wěn)定方向發(fā)展
    Continue to Promote a Peaceful and Stable Development of Cross-Straits Relations
    堅(jiān)決反對(duì)"*" 促進(jìn)祖國和平統(tǒng)一
    Firmly Opposing 'Taiwan Independence' and Promoting a Peaceful Reunification of the Motherland
    兩岸攜手邁入新的發(fā)展階段
    Stepping into a New Development Stage, Hand-in-Hand Cross the Straits Xu Bodong
    "三合一"選舉后的對(duì)臺(tái)政策之我見
    Proposals on Policies toward Taiwan after Taiwan's 'Three-in-One' Election
    陳水扁的"五大恐懼癥"
    Chen Shui-bian's Five Symptoms of Fear
    剖析臺(tái)灣的各種社會(huì)意識(shí) 了解臺(tái)灣同胞的所想所需
    Analyze the Various Social Consciousnesses of Taiwan to Understand the Desires and Demands of Taiwan Compatriots
    堅(jiān)冰悄然融化 前景漸露光明-2005年兩岸關(guān)系綜述
    As Solid Ice Melts, A Bright Prospect Lies Ahead-An Overview of Cross-Straits Relations in 2005
    反"獨(dú)"促統(tǒng)是華僑華人神圣的歷史使命
    Opposing 'Taiwan Independence' and Promoting a Peaceful National Reunification - A Sacred Historic Mission of the Chinese around the Globe
    汪辜會(huì)談世紀(jì)絕唱 促統(tǒng)英杰佳話長存-深切悼念汪道涵先生'
    Wang Daohan and Koo Chen-fu Talks' - A Landmark Event in Promoting Peaceful Reunification to be Remembered Forever-Mourn for the Death of Wang Daohan
    臺(tái)灣"三合一"選舉后兩岸關(guān)系蠡測(cè)
    A Forecast of Cross-Straits Relations after the 'Three-in-One' Election of Taiwan
    和平的心愿 統(tǒng)一的意志
    A Wish for Peace, A Desire for Reunification
    密切兩岸交流 促進(jìn)國家統(tǒng)一
    Enhancing Cross-Straits Exchanges, Promoting National Reunification
    回憶走過的兩黨合作歷史 攜手共建兩岸美好未來
    Passing through History and Working Hand-in-Hand to Create a Beautiful Cross-Straits Future
    期待兩岸關(guān)系的春天
    Looking Forward to the Spring of Cross-Straits RelationsMa Wenxin
    中國統(tǒng)一是全球華僑華人的共同心愿
    National Reunification - A Common Wish of the Worldwide Chinese
    陳水扁要廢"國統(tǒng)會(huì)"和"國統(tǒng)綱領(lǐng)"?
    Will Chen Shui-bian Abolish the 'National Unification Council' and the 'National Unification Guidelines'?
    門對(duì)門 手牽手 心連心 情系情-廈門金門關(guān)系的演變及其發(fā)展趨勢(shì)
    Door-to-Door, Hand-in-Hand, and Heart-to-Heart-The Evolution and Development Trend of the Xiamen-Jinmen Relationships
    兩岸農(nóng)業(yè)科技牽手 共創(chuàng)互利合作雙贏─記海峽兩岸農(nóng)業(yè)科技合作高峰論壇
    Making Cross-Straits Efforts in Agricultural Science and Technology to Achieve Win-Win Cooperation-Summit Forum on Cross-Straits Cooperation in Agricultural Science and Technology
    精禽銜石 斗士抗流─懷念楊蔭東前輩
    Making Unremitting Efforts for the Realization of Peaceful Reunification-In Commemoration of Yang Yindong
    河洛文化與媽祖文化
    Heluo Culture and Matzu Culture
    中國和平統(tǒng)一促進(jìn)會(huì)章程
    Regulations of CCPPR
    中國和平統(tǒng)一促進(jìn)會(huì)負(fù)責(zé)人就陳水扁終止"國統(tǒng)會(huì)"發(fā)表談話
    CCPPR Remarks on Chen Shui-bian's Termination of 'the National Unification Council(NUC)'
    深入貫徹胡錦濤總書記關(guān)于新形勢(shì)下發(fā)展兩岸關(guān)系的"四點(diǎn)意見" 堅(jiān)決遏止"*"分裂活動(dòng)-在中國統(tǒng)促會(huì)七屆二次常務(wù)理事會(huì)上的講話
    Thoroughly Carrying out CPC General Secretary Hu Jintao's 'Four-Point Guideline' on Cross-Straits Relations under the New Circumstances, Firmly Restraining 'Taiwan Independence' Activities-Speech at the 2nd Session of CCPPR's 7th Managing Directors Assembly
    貫徹落實(shí)胡錦濤總書記"四點(diǎn)意見" 把寄希望于臺(tái)灣人民的工作做到實(shí)處
    Implementing the 'Four-Point Guideline', Deepening the Work of Placing Hopes on the People of Taiwan
    發(fā)揮藏學(xué)研究民間性優(yōu)勢(shì) 積極開展反"獨(dú)"促統(tǒng)工作-在中國統(tǒng)促會(huì)七屆二次常務(wù)理事會(huì)上的發(fā)言
    Giving Play to the Advantage of Tibetology among the People, Sparing No Effort to Oppose 'Taiwan Independence' and Promote National Reunification-Perceptions from the Study of the 'Four-Point Guideline'
    理性、靈活、務(wù)實(shí)的政策與措施-在中國統(tǒng)促會(huì)七屆二次常務(wù)理事會(huì)上的發(fā)言
    Rational, Flexible, and Pragmatic Policy and Measure-Perceptions on Hu Jintao's 'March 4 Speech'
    化"四點(diǎn)意見"為中華民族的精神力量 努力推動(dòng)兩岸早日實(shí)現(xiàn)和平統(tǒng)一
    Converting the 'Four-Point Guideline' into Spiritual Strength of the Chinese Nation, Promoting a Peaceful Reunification across the Straits
    歷史性突破 綱領(lǐng)性文件-紀(jì)念"八項(xiàng)主張"發(fā)表十一周年和"四點(diǎn)意見"發(fā)表一周年
    Historic Breakthroughs, Guideline Documents-In Honor of the 11th Anniversary of the 'Eight-Point Proposal' and the 1st Anniversary of the 'Four-Point Guideline'
    "八項(xiàng)主張"和"四點(diǎn)意見"將挫敗陳水扁的"*"伎倆
    The 'Eight-Point Proposal' and the 'Four-Point Guideline' Will Defeat Chen Shui-bian's 'Taiwan Independence' Trick
    中臺(tái)辦、國臺(tái)辦就陳水扁推動(dòng)"廢統(tǒng)"發(fā)表談話
    The Taiwan Affairs Office of CPC Central Committee and the Taiwan Affairs Office of the State Council Deliver Speeches on Chen Shui-bian's Efforts in Abolishing 'NUC'
    中臺(tái)辦國臺(tái)辦受權(quán)就陳水扁決定終止"國統(tǒng)會(huì)"和"國統(tǒng)綱領(lǐng)"發(fā)表聲明
    Statements of the Taiwan Affairs Office of CPC Central Committee and the Taiwan Affairs Office of the State Council on Chen Shui-bian's Decision of Abolishing 'NUC and NUG'
    堅(jiān)定不移推進(jìn)祖國和平統(tǒng)一發(fā)展進(jìn)程-在中國和平統(tǒng)一促進(jìn)會(huì)和黃埔軍校同學(xué)會(huì)兩岸形勢(shì)座談會(huì)上的講話
    Steadfastly Pushing Forward the Progression of Peaceful National Reunification-Speech at the Symposium of the CCPPR and the Whampoa Military Academy Alumni Association on the Cross-Straits Situations
    發(fā)揚(yáng)黃埔精神 為祖國統(tǒng)一努力奮斗-在中國和平統(tǒng)一促進(jìn)會(huì)和黃埔軍校同學(xué)會(huì)兩岸形勢(shì)座談會(huì)上的發(fā)言
    Carrying Forward Whampoa Spirit and Striving Hard for National Reunification
    反"廢統(tǒng)"、反分裂、救臺(tái)灣-聲討陳水扁聲明
    Opposing 'NUC' Abolishment, Opposing Secession, Saving Taiwan-Condemning Chen Shui-bian's Statement
    精心策劃的"*"冒險(xiǎn)-評(píng)陳水扁"廢統(tǒng)事件"
    Deliberately Conceived Risk for 'Taiwan Independence'-On Chen Shui-bian's 'NUC' Abolishment Event
    從"終統(tǒng)事件"談反"獨(dú)"促統(tǒng)策略
    On Strategies for Opposing 'Taiwan Independence' and Promoting Reunification from 'NUC' Termination Event
    強(qiáng)烈譴責(zé)陳水扁的"廢統(tǒng)令"
    Strongly Condemning Chen Shui-bian's Order of Abolishing 'NUC'
    陳水扁"終統(tǒng)"惡行 "*"之心昭然若揭
    Chen Shui-bian's 'NUC' Termination Trick Reveals His Conspiracy of 'Taiwan Independence'
    聲討陳水扁"廢統(tǒng)"的"*"行徑
    Condemning Chen Shui-bian's Act of Abolishing 'NUC'
    彩云不鎖鄉(xiāng)關(guān)夢(mèng) 臺(tái)海難分骨肉情-評(píng)陳水扁"廢統(tǒng)"
    Taiwan Straits Will Never Cut Off the Ties of Flesh and Blood-On Chen Shui-bian's Abolishment of 'NUC'
    強(qiáng)烈反對(duì)"廢統(tǒng)"一意孤行 堅(jiān)決維護(hù)和平統(tǒng)一大局
    Strongly Opposing the Abolishment of 'NUC', Firmly Safeguarding the Peaceful Reunification
    "廢統(tǒng)"進(jìn)一步暴露了陳水扁的野心
    The Termination of 'NUC' Uncovers Chen Shui-bians' Scheme
    多事之春 "獨(dú)"聲四起-強(qiáng)烈譴責(zé)陳水扁"廢統(tǒng)"行為
    An Eventful Period-Strongly Condemning Chen Shui-bian's Act of Abolishing 'NUC'
    "廢統(tǒng)"事"獨(dú)" 陳水扁誠信破產(chǎn)
    The Abolishment of 'NUC' Bankrupts Chen Shui-bian's Credit
    陳水扁背離了臺(tái)灣人民的根本利益
    Chen Shui-bian Can Not Represent the Taiwan Populace
    海峽兩岸和平的根本保障-紀(jì)念《反分裂國家法》頒行一周年
    The Fundamental Guarantee for Cross-Straits Peace-In Honor of the First Anniversary of the Enforcement of Anti-Secession Law
    孫中山先生的國家統(tǒng)一思想的現(xiàn)實(shí)意義
    Practical Significance of Dr. Sun Yat-sen's National Unification Thoughts
    故鄉(xiāng)情 中國心 凝聚成的堅(jiān)定信念-部分臺(tái)籍政協(xié)委員、人大代表暢談要為祖國統(tǒng)一而堅(jiān)決奮斗
    A Firm Faith Rooted in the Passion for the Motherland-Some Taiwan-Native CPPCC Members and NPC Delegates Express Their Determinations of Striving for National Reunification
    從"倫敦演說"解讀馬英九的兩岸政策
    An Interpretation of Ma Ying-jeo's Cross-Straits Policy from His 'London Speech'
    以包容取代對(duì)抗 以經(jīng)濟(jì)帶動(dòng)政治
    Replacing Confrontation with Tolerance, Driving Political Progress with Economic Development
    聽兩岸新春講話 看臺(tái)海風(fēng)云變幻
    A Glimpse of the Changes in the Cross-Straits Relations through New-Year Speeches on Both Sides
    陳水扁新春"玩火"孤注一擲
    Chen Shui-bian Risks All in a Single Venture
    海外統(tǒng)促會(huì)活動(dòng)簡(jiǎn)訊
    News in Brief: Activities of CCPPR Overseas Councils
    對(duì)陳水扁的兩岸政策說不-從300位臺(tái)商聯(lián)名簽署《臺(tái)商宣言》談起
    Saying No to Chen Shui-bian's Cross-Straits Policy-From the Declaration Jointly Signed by 300 Taiwan Businesspeople
    對(duì)大熊貓入臺(tái)說"不"的背后
    Behind Taiwan's Rejection of Pandas Presented by Chinese Mainland
    都是一家人的感覺真好-記2006年臺(tái)灣少數(shù)民族青年學(xué)生冬令營
    A Sweet Feeling Like a Family-2006 Winter Camp for Students of Taiwan Minorities
    中國和平統(tǒng)一促進(jìn)會(huì)七屆二次常務(wù)理事會(huì)人事任免名單
    Personnel Appointment and Dismissal at the 2nd Session of CCPPR's 7th Managing Directors Assembly